Но теперь Батшеба была уже не в силах ждать.
Письмо можно было отослать лишь на следующий день, но оно жгло ей руки, и, спеша от него избавиться, она встала и отправилась на кухню передать его одной из служанок.
На минуту она остановилась в коридоре.
Из кухни доносились голоса, разговор шел о Батшебе и о Трое.
- Ежели он женится на ней, она наверняка откажется от фермы.
- Развеселое будет житье, только после всех радостей как бы не хлебнуть им горя, - вот оно что!
- Вот мне бы такого муженька!..
Батшеба была чересчур умна, чтобы принимать всерьез пересуды служанок, но слишком по-женски несдержанна, чтобы не отозваться на их слова, которые следовало бы оставить без внимания.
Она вихрем влетела в кухню.
- О ком это вы толкуете? - спросила она.
В смущении служанки замолкли.
Потом Лидди чистосердечно призналась: - Да мы тут говорили кое-что про вас, мисс,
- Так я и думала!
Слушайте, Мэриен, Лидди и Темперенс! Я запрещаю вам делать такие предположения!
Вы же знаете, что мне дела нет до мистера Троя!
Я терпеть его не могу - это всякий знает.
Да, - повторила своенравная девушка, - я ненавижу его!
- Мы знаем, что вы его ненавидите, - отозвалась Лидди, - да и мы тоже.
- Я страсть как его ненавижу! - выпалила Мэриен.
- Мэриен!.. До чего же ты фальшива!
И у тебя хватает духу его бранить!.. - накинулась не нее Батшеба.
- Еще нынче утром ты восхищалась им, превозносила его до небес!
Разве не так?
- Да, мисс, но ведь и вы его нахваливали.
Но он оказался сущим прохвостом, потому и опротивел вам.
- Никакой он не прохвост!
Как ты смеешь мне это говорить!
Я не имею права его ненавидеть, и ты не имеешь, да и никто на свете!..
Но все это глупости!
Какое мне дело до него!
Решительно никакого!
Он мне безразличен, я не собираюсь его защищать.
Но имейте в виду, если кто-нибудь из вас скажет хоть слово против него, мигом уволю!
Она швырнула письмо на стол и устремилась в гостиную с тяжелым сердцем и глазами, полными слез, Лидди побежала за ней.
- Ах, мисс! - ласково сказала Лидди, глядя с участием на Батшебу, Прошу прощения, мы вас не поняли. Я думала, он вам мил, но теперь вижу, что совсем даже наоборот.
- Закрой дверь, Лидди.
Лидди затворила. - Люди вечно болтают всякий вздор, мисс, - продолжала она.
- Теперь я буду вот как им отвечать:
"Да разве такая леди, как мисс Эвердин, может его любить!" Так прямо и выложу!
Батшеба взорвалась:
- Ах, Лидди, какая ты простушка!
И до чего ты недогадлива!
Где же у тебя глаза?
Или ты сама не женщина?
Светлые глаза Лидди округлились от изумления.
- Да ты прямо ослепла, Лидди! - воскликнула Батшеба в порыве острого горя.
- Ах, я люблю его до безумия, до боли, до смерти!
Не пугайся меня, хоть, может, я и могу напугать невинную девушку.
Подойти поближе, поближе.
Она обхватила Лидди руками за шею.