Сакс Ромер Во весь экран Ведьмино отродье (1914)

Приостановить аудио

Доктор подавил готовый вырваться возглас.

— Но в то же время и не похоже.

Даже больше похоже на лицо женщины — очень плохой женщины.

На него падал синеватый свет, но я не понял откуда.

Кажется, оно улыбалось, а горящие глаза смотрели прямо на меня.

— Кром- би замолчал и растерянно потер лоб.

— Ничего больше не видел, только это лицо, да так низко, как будто человек полз по полу, а сзади — длинный стебель…

— Ну, — сказал Кеан, — и что же вы сделали?

— Убежал! — признался садовник.

— Если бы вы видели то жуткое лицо, то поняли бы, как я перепугался.

А у двери я оглянулся.

— Надеюсь, ты не забыл закрыть ее за собой, — прорычал Сондерсон.

— Не обращайте внимания, продолжайте! — вмешался Кеан.

— При входе я закрыл за собой дверь, да, сэр, но когда я собирался открыть ее опять, я быстренько поглядел назад, а лица уже не было!

Я вышел и, пока брел по лужайке, все думал, стоит ли вам рассказывать об этом, но тут мне пришло в голову, что я не обратил внимания, торчал ли в двери ключ.

— Вы вернулись проверить? — спросил Кеан.

— Очень не хотелось, — сознался Кромби, — но я пошел туда…

— И?

— Дверь была заперта, сэр!

— И ты заключил, что у тебя разыгралось воображение, — мрачно сказал Сондерсон.

— По-моему, ты не ошибся.

Доктор Кеан опустился в кресло.

— Все в порядке, Кромби, достаточно.

Садовник, пробубнив

«Спокойной ночи, джентльмены», повернулся и вышел из столовой.

— Почему тебя это волнует, — поинтересовался Сондерсон, когда дверь закрылась, — в такое-то время?

— Не бери в голову, — устало ответил доктор.

— Я должен вернуться на Хаф-Мун-стрит, но через час опять буду здесь.

Доктор умолк, встал и вышел в коридор.

Постучал в дверь кабинета — Роберт тут же открыл.

Слова были излишни: в лихорадочно блестящих глазах молодого человека горел вопрос.

Доктор положил руку на плечо сына и хрипло произнес:

— Не стану зря обнадеживать тебя, Роб.

Я возвращаюсь домой и хочу, чтобы ты отправился со мной.

Роберт отвернулся и громко застонал, но отец схватил его за руку, и они вместе покинули этот дом теней, сели в ожидающую у ворот машину и, не обменявшись по пути ни словом, вернулись на Хаф-Мун-стрит.

Глава XXIV.

Цветение лотоса

Доктор Кеан вошел в библиотеку и включил лампу на большом столе.

Сын стоял в дверях, скрестив руки на груди и понурив голову.

Доктор сел, не сводя с него глаз.

Неожиданно Роберт заговорил.

— Возможно ли, возможно ли, сэр, — еле слышно произнес он, — что болезнь Майры каким-то образом связана с орхидеями?

Отец задумчиво нахмурился.

— Что конкретно ты имеешь в виду? — спросил он.

— Орхидеи таят немало загадок.

Их привозят из мест, кишащих необычными и страшными заболеваниями.

Разве не могут они быть связаны…

— С распространением заразы? — закончил за него доктор.

— Я тоже подумал именно об этом.

Но пока подобных случаев зафиксировано не было.