— Знаю, — прокричала Джордж в ответ.
— Но мы постараемся вернуться до него.
Пока что он еще довольно далеко!
Всю дорогу до острова Джордж гребла сама.
Тимми стоял то на носу, то на корме лодки и лаял, когда волны достигали его.
Ребята смотрели на приближающийся остров.
Он выглядел даже еще необычнее, чем накануне.
— Джордж, где ты собираешься причалить? — спросил Джулиан.
— Понять не могу, как ты находишь дорогу между этими ужасными рифами.
Я все время боюсь, что мы врежемся в один из них.
— Я собираюсь причалить в маленькой бухточке, о которой я рассказывала вам вчера, — ответила Джордж.
— Туда можно проплыть только одним путем, но я очень хорошо его знаю.
Девочка умело вела лодку между скалами, и внезапно, когда лодка обошла низкую полосу острых рифов, ребята увидели бухточку, о которой она говорила.
Она выглядела как естественная маленькая гавань, и спокойные волны омывали полосу песка, скрытую между высокими скалами.
Лодка скользнула в бухту и тут же перестала качаться — вода была прямо как стекло, без единой складочки.
— Смотрите, как здорово! — воскликнул Джулиан, и глаза его заблестели.
Джордж посмотрела на него, и ее глаза тоже засияли, став похожими на сверкающую морскую синеву.
В первый раз в жизни она привезла кого-то на свой драгоценный остров — и получила от этого удовольствие.
Они высадились на гладкий песчаный берег.
— Неужели мы и вправду на острове! — воскликнула Энн, шагая по желтому песку. Тимми присоединился к ней и так же радовался, как она.
Джордж втянула лодку далеко на берег.
— Зачем так далеко? — спросил Джулиан, помогая ей.
— Прилив почти кончился, вряд ли он будет еще выше.
— Я говорила вам, что, по-моему, приближается шторм, — объяснила Джордж.
— Если он начнется, волны ворвутся в эту бухту, а мы ведь не хотим остаться без лодки, правда?
— Давайте осмотрим остров! Давайте осмотрим остров! — закричала Энн, добравшись до другой стороны маленькой бухты и забираясь вверх по скале.
— Идите сюда, не останавливайтесь!
Ребята последовали за ней.
Остров казался им самым волшебным местом на свете: повсюду бегали кролики.
Они разбежались, когда появились ребята, но не стали прятаться в свои норки.
— Да они совсем ручные, правда? — спросил Джулиан удивленно.
— Здесь никто, кроме меня, не бывает, а я их не пугаю, — ответила Джордж.
— Тим, Тим, если ты вздумаешь охотиться на кроликов, я тебя отлуплю!
Тимми грустно посмотрел на Джордж.
Он соглашался с Джордж во всем, кроме кроликов.
Он считал, что кролики существуют только для того, чтобы на них охотиться, и никак не мог понять, почему Джордж не разрешает ему гонять их.
Но он послушался и торжественно шествовал рядом с ребятами, не сводя с прыгающих кроликов жадных глаз.
— По-моему, они готовы есть у меня из рук, — сказал Джулиан.
Но Джордж отрицательно покачала головой.
— Нет, — сказала она, — я пыталась их кормить.
Они не брали ничего.
Посмотрите на этих крольчат.
Правда, они просто прелесть?
— Гав, — тявкнул Тимми, соглашаясь с ней, и сделал несколько шагов в их направлении.
Джордж угрожающе хмыкнула, и Тимми, опустив хвост, поплелся обратно.
— А вот и замок, — объявил Джулиан.
— Давайте подойдем поближе?
— Да, — согласилась Джордж.
— Смотрите, вот здесь был вход, через эту большую разрушенную арку.
Перед ними была огромная, наполовину разрушившаяся старая арка.