Энид Блайтон Во весь экран Великолепная Пятёрка (1946)

Приостановить аудио

Джордж снова покраснела. То, что сказал Джулиан, было очень приятно.

— Пойдем заберем Тимми и погуляем, а то он, наверно, волнуется, почему мы сегодня не приходим, — сказала она.

Тимми приветствовал их громким лаем.

Они рассказали ему о своих планах на завтра, а он вилял хвостом и так смотрел на них своими карими глазами, будто понимал каждое сказанное слово.

— Ему, кажется, нравится, что он будет с нами целых два или три дня, — сказала Энн.

Как было здорово отплывать на другое утро к острову! Все их вещи были тщательно упакованы и сложены в одном конце ложи.

Джулиан проверил, всё ли на месте, прочитав вслух весь список.

Похоже, они ничего не забыли.

А карту взяли? — спросил вдруг Дик.

Джулиан кивнул.

— Я переодел сегодня утром джинсы, — сказал он. — Но, конечно, не забыл вынуть и переложить карту.

Вот она!

И вдруг порыв ветра вырвал карту из рук Джулиана, она упала в море и запрыгала на волнах.

Все четверо закричали от ужаса.

Боже, их бесценная карта!

— Скорее греби к ней, — крикнула Джордж, быстро разворачивая лодку.

Но кое-кто действовал еще быстрее.

Тимми видел, как ветер вырвал карту из рук Джулиана, слышал крики детей и все понял.

Подняв фонтан брызг, он плюхнулся в воду и смело поплыл к карте.

Тимми был крепким и сильным, для собаки он плавал очень хорошо.

Он быстро добрался до карты, аккуратно взял ее в зубы и повернул обратно к лодке.

Ребята встретили его криками восторга.

Джордж втащила Тимми в лодку и взяла у него карту.

На ней не осталось даже следов от его зубов, так умело и аккуратно он ее держал.

Но карта промокла, и ребята с волнением стали разглядывать, не стерлись ли карандашные линии, скопированные Джулианом. Но все оказалось в полном порядке.

Джулиан сильно нажимал на карандаш, когда копировал карту.

Теперь он положил ее на сиденье и сказал, чтобы Дик придерживал ее рукой, пока она сушится на солнце.

— Карта уцелела просто чудом — могла потонуть, — сказал Джулиан. Все с ним согласились.

Джордж снова взялась за весла, и они поплыли к острову, приняв хороший душ, когда Тимми стал отряхиваться.

В награду за свой подвиг он получил большое печенье и с видимым удовольствием принялся грызть его.

Джордж уверенно провела лодку через рифы.

Ребята с восхищением смотрели, как она лавирует между этими опасными камнями, торчащими из-под воды. На деревянной обшивке лодки не появилось буквально ни царапинки.

Джордж вела лодку просто замечательно.

Они наконец оказались в маленькой бухточке и выпрыгнули там на песчаный пляж.

Лодку они вытащили повыше на берег, на случай, если прилив будет высоким, и стали разгружать свои припасы.

— Надо отнести все это в комнату в замке, — сказал Джулиан.

— Их там никто не растащит, и они не промокнут, если пойдет дождь.

Надеюсь, никто больше не появится на острове, пока мы здесь.

— Надеюсь, что нет, — ответила Джордж.

— Отец сказал, что бумаги, которые передают остров в собственность этому человеку, будут подписаны только примерно через неделю.

До тех пор остров ему не принадлежит.

В общем, у нас в распоряжении неделя.

— Значит, мы не должны оставлять дежурного, чтобы следить, не появится ли кто-нибудь, — сказал Джулиан, который прежде думал, что, пожалуй, следовало бы оставить на берегу караульного на случай, если кто-нибудь появится с моря.

— Пошли.

Возьми лопаты, Дик, мы с Джордж захватим еду и питье, а Энн понесет мелочи.

Еда и питье были сложены в большой ящик — ребята не собирались голодать здесь на острове.

Они взяли с собой несколько буханок хлеба, масло, крекеры, джем, фруктовые консервы, свежие сливы, бутылки имбирного лимонада, чайник и разное другое, что приходило им в голову, когда они составляли список.

Джордж и Джулиан с трудом поднимались в гору, таща тяжелый ящик.

По дороге они два или три раза опускали свой груз на землю, чтобы передохнуть.

Все вещи сложили в маленькой комнате, потом отправились обратно, чтобы забрать одеяла и пледы.