Обращения к здравому смыслу не произвели на Лидди никакого впечатления: она видела привидение и не собиралась выходить в коридор.
Мне все же удалось отвести ее в свою спальню и уложить там в постель.
Стуки, прекратившиеся на некоторое время, возобновились, но стали как будто тише.
Спустя несколько минут Хэлси появился в моей комнате и прислушался, пытаясь определить источник шума.
— Дай-ка мне мой револьвер, тетя Рэй, — сказал он. И я отдала ему револьвер, который нашла на цветочной клумбе.
Хэлси увидел Лидди в моей постели и сразу догадался, что Луиза осталась в спальне одна.
— Я займусь этим, тетя Рэй, а ты иди к Луизе, хорошо?
Вдруг она проснулась и испугалась.
Несмотря на бурные протесты Лидди, я оставила ее одну и направилась в восточное крыло.
Возможно, проходя мимо зияющего провала винтовой лестницы, я несколько ускорила шаги. И я слышала, как Хэлси осторожно спускается по центральной лестнице.
Стук прекратился, и наступила тишина, которая казалась почти физически ощутимой.
А потом вдруг прямо из-под моих ног раздался женский визг — вопль ужаса, который оборвался так же внезапно, как начался.
Я замерла на месте, скованная ужасом.
Кровь застыла в моих жилах, и в наступившей за криком гробовой тишине сердце мое заколотилось так, словно собиралось разорваться.
Скорей мертвая, нежели живая, я проковыляла на неверных ногах в спальню Луизы.
Девушки там не было!
РАННИМ УТРОМ
Я стояла и смотрела на пустую постель.
Одеяло было откинуто в сторону, и розовый халатик Луизы, висевший на спинке кровати, исчез.
Тусклый ночник освещал пустую комнату.
Я взяла лампу, но рука моя так тряслась, что я поставила ночник на место и кое-как добралась до двери.
В коридоре слышались возбужденные голоса. Навстречу мне бежала Гертруда.
— В чем дело? — воскликнула она.
— Что за крик?
И где Луиза?
— Ее нет в спальне, — тупо сообщила я.
— Думаю… это она кричала.
Теперь к нам присоединилась Лидди со светильником в руке.
Мы стояли, сбившись в кучу на верхней площадке винтовой лестницы, боязливо глядя в темноту.
Мы ничего не видели, и внизу царила мертвая тишина.
Потом мы услышали шаги Хэлси, бежавшего вверх по главной лестнице.
Он быстро приблизился к нам по коридору.
— За дверью дома никого нет.
Но я слышал чей-то крик.
Кто кричал?
По нашим потрясенным лицам он догадался о правде.
— Кто-то кричал там… внизу, — пролепетала я.
— И… и… Луизы нет в спальне.
Хэлси вырвал лампу из руки Лидди и бросился вниз по ступенькам.
Я последовала за ним не столь резко.
Нервы мои находились в состоянии полного паралича, я едва передвигала ноги.
Оказавшись внизу, Хэлси испустил неразборчивое восклицание и поставил лампу на пол.
— Тетя Рэй! — громко позвал он.
У подножия лестницы, безжизненно раскинув руки, лежала без чувств смертельно бледная Луиза Армстронг.
Незастегнутый халатик сполз с ее плеча, и тяжелая темная коса стелилась за девушкой по нескольким нижним ступенькам.
Она не была мертва. Хэлси принялся растирать ее бледные холодные ладони, а Гертруда и Лидди побежали за нашатырем.
Что же до меня, то я опустилась на нижнюю ступеньку этой проклятой лестницы (ибо ноги уже не держали) и спросила себя: когда же все это кончится?
Луиза еще не пришла в сознание, но дыхание ее стало глубже, и я предложила отнести девушку в постель, пока она не очнулась.
Что-то невыносимо жуткое виделось мне в том, что девушка лежала на том же месте, где совсем недавно лежал ее убитый брат, и почти в той же позе.
Странное сходство ситуаций усилилось, когда напольные часы в главном вестибюле пробили три часа ночи.