Мери Робертс Райнхарт Во весь экран Винтовая лестница (1907)

Приостановить аудио

Обращения к здравому смыслу не произвели на Лидди никакого впечатления: она видела привидение и не собиралась выходить в коридор.

Мне все же удалось отвести ее в свою спальню и уложить там в постель.

Стуки, прекратившиеся на некоторое время, возобновились, но стали как будто тише.

Спустя несколько минут Хэлси появился в моей комнате и прислушался, пытаясь определить источник шума.

— Дай-ка мне мой револьвер, тетя Рэй, — сказал он. И я отдала ему револьвер, который нашла на цветочной клумбе.

Хэлси увидел Лидди в моей постели и сразу догадался, что Луиза осталась в спальне одна.

— Я займусь этим, тетя Рэй, а ты иди к Луизе, хорошо?

Вдруг она проснулась и испугалась.

Несмотря на бурные протесты Лидди, я оставила ее одну и направилась в восточное крыло.

Возможно, проходя мимо зияющего провала винтовой лестницы, я несколько ускорила шаги. И я слышала, как Хэлси осторожно спускается по центральной лестнице.

Стук прекратился, и наступила тишина, которая казалась почти физически ощутимой.

А потом вдруг прямо из-под моих ног раздался женский визг — вопль ужаса, который оборвался так же внезапно, как начался.

Я замерла на месте, скованная ужасом.

Кровь застыла в моих жилах, и в наступившей за криком гробовой тишине сердце мое заколотилось так, словно собиралось разорваться.

Скорей мертвая, нежели живая, я проковыляла на неверных ногах в спальню Луизы.

Девушки там не было!

РАННИМ УТРОМ

Я стояла и смотрела на пустую постель.

Одеяло было откинуто в сторону, и розовый халатик Луизы, висевший на спинке кровати, исчез.

Тусклый ночник освещал пустую комнату.

Я взяла лампу, но рука моя так тряслась, что я поставила ночник на место и кое-как добралась до двери.

В коридоре слышались возбужденные голоса. Навстречу мне бежала Гертруда.

— В чем дело? — воскликнула она.

— Что за крик?

И где Луиза?

— Ее нет в спальне, — тупо сообщила я.

— Думаю… это она кричала.

Теперь к нам присоединилась Лидди со светильником в руке.

Мы стояли, сбившись в кучу на верхней площадке винтовой лестницы, боязливо глядя в темноту.

Мы ничего не видели, и внизу царила мертвая тишина.

Потом мы услышали шаги Хэлси, бежавшего вверх по главной лестнице.

Он быстро приблизился к нам по коридору.

— За дверью дома никого нет.

Но я слышал чей-то крик.

Кто кричал?

По нашим потрясенным лицам он догадался о правде.

— Кто-то кричал там… внизу, — пролепетала я.

— И… и… Луизы нет в спальне.

Хэлси вырвал лампу из руки Лидди и бросился вниз по ступенькам.

Я последовала за ним не столь резко.

Нервы мои находились в состоянии полного паралича, я едва передвигала ноги.

Оказавшись внизу, Хэлси испустил неразборчивое восклицание и поставил лампу на пол.

— Тетя Рэй! — громко позвал он.

У подножия лестницы, безжизненно раскинув руки, лежала без чувств смертельно бледная Луиза Армстронг.

Незастегнутый халатик сполз с ее плеча, и тяжелая темная коса стелилась за девушкой по нескольким нижним ступенькам.

Она не была мертва. Хэлси принялся растирать ее бледные холодные ладони, а Гертруда и Лидди побежали за нашатырем.

Что же до меня, то я опустилась на нижнюю ступеньку этой проклятой лестницы (ибо ноги уже не держали) и спросила себя: когда же все это кончится?

Луиза еще не пришла в сознание, но дыхание ее стало глубже, и я предложила отнести девушку в постель, пока она не очнулась.

Что-то невыносимо жуткое виделось мне в том, что девушка лежала на том же месте, где совсем недавно лежал ее убитый брат, и почти в той же позе.

Странное сходство ситуаций усилилось, когда напольные часы в главном вестибюле пробили три часа ночи.