Мери Робертс Райнхарт Во весь экран Винтовая лестница (1907)

Приостановить аудио

Она поставила на землю маленький чемоданчик и теперь внимательно разглядывала дом на холме.

Едва ли я обратила бы внимание на прохожую, если бы не ее обезображенное оспой лицо.

— Уф! — сказала Гертруда, когда мы проехали мимо. — Ну и лицо!

Оно будет мне сниться сегодня ночью.

Живей, Флиндерс!

— Флиндерс? — переспросила я.

— Это кличка лошади?

— Да, — Гертруда легко щелкнула кнутом по стриженой гриве.

— Она не похожа на лошадь из платной конюшни. Хозяин говорил, что приобрел ее у Армстронгов, когда те купили пару машин и сократили расходы на содержание своей конюшни.

Умница Флиндерс, хорошая лошадка!

Имя Флиндерс, конечно, нечасто встречается среди коней. Но мальчуган в Ричфилде назвал свою гарцующую кудрявую лошадку именно Флиндерсом!

Это обстоятельство заставило меня задуматься.

По моей просьбе Хэлси уже известил о пожаре страхового агента.

Кроме того, он позвонил мистеру Джемисону и осторожно сообщил ему о событиях предыдущей ночи.

Следователь пообещал приехать в Саннисайд вечером и привезти с собой еще одного человека.

Я не сочла нужным уведомлять о случившемся миссис Армстронг.

Она, безусловно, уже знала о пожаре, а из-за моего отказа покинуть Саннисайд разговор с ней не обещал быть приятным.

Но когда мы проезжали мимо бело-зеленого домика доктора Уокера, мне в голову пришла одна мысль.

— Останови-ка, — сказала я.

— Я хочу здесь выйти.

— Хочешь повидаться с Луизой?

— Нет. Хочу задать один вопрос Уокеру.

Гертруда явно удивилась, но не стала ничего спрашивать.

Я прошла по дорожке к дому и вошла в дверь с медной табличкой, оповещающей о роде занятий хозяина.

Приемная была пуста, но из кабинета доносились два голоса, отнюдь не дружелюбных.

— Это же безумная сумма! — возмущенно вскричал кто-то.

Затем послышался спокойный голос доктора, который не спорил, но просто утверждал что-то.

Но у меня не было времени слушать, как какой-то пациент выражает свое недовольство предъявленным ему счетом, поэтому я кашлянула.

Голоса тут же стихли, и где-то хлопнула дверь. Потом в приемную вышел доктор и заметно удивился, увидев меня.

— Добрый день, доктор, — официально сказала я.

— Я не отвлеку вас надолго от вашего пациента.

Я просто хочу задать вам один вопрос.

— Присаживайтесь, пожалуйста.

— Это не обязательно.

Доктор, сегодня утром или днем к вам никто не обращался с пулевым ранением ноги?

— Ничего столь выдающегося сегодня не случалось, — ответил он.

— Пулевое ранение!

Похоже, жизнь в Саннисайде бурлит!

— Я не сказала, что это произошло в Саннисайде.

Но раз уж так — то да, именно там.

Если к вам обратится кто-нибудь с огнестрельным ранением, не будете ли вы любезны уведомить меня об этом?

— Буду безмерно счастлив услужить вам, — поклонился доктор.

— Насколько я понял, у вас там был и пожар тоже.

Пожар и стрельба в течение одной ночи — это несколько чересчур для такого тихого и спокойного места, как Саннисайд.

— Тихого, как магазин по торговле паровыми котлами, — сказала я и повернулась, чтобы уйти.

— И вы по-прежнему намерены оставаться там?

— До тех пор, пока меня не сожгут.

И, уже спустившись на несколько ступеней, я внезапно обернулась.

— Доктор, — рискнула я, — вы когда-нибудь слышали о ребенке по имени Люсьен Уоллес?

Лицо доктора слегка изменилось и напряглось, но он мгновенно взял себя в руки.