Где можно найти его?
— Ради всего святого, Луиза! — взорвалась Гертруда. — Скажи нам, в чем дело.
Хэлси здесь нет.
Он поехал на станцию встречать мистера Джемисона.
Что случилось?
— На станцию?
Ты уверена?
— Да, — сказала я.
— Прислушайся.
Слышишь гудок паровоза?
Наш обыденный тон помог девушке немного расслабиться, и она упала в кресло.
— Возможно, я ошиблась, — с трудом проговорила Луиза.
— Он… будет здесь через несколько минут… если все в порядке.
Так мы сидели, все трое, не предпринимая никаких попыток начать разговор.
Мы с Гертрудой сразу поняли, что задавать Луизе какие-либо вопросы бесполезно. Молчание девушки являлось обязательной частью ее трагического образа.
Мы напряженно ожидали, не послышится ли вдалеке шум мотора, когда машина свернет на саннисайдскую дорогу и начнет подниматься по склону холма.
Прошло десять минут, пятнадцать, двадцать… Я увидела, как постепенно напрягаются пальцы Луизы, сжимающие ручки кресла.
Я видела, как краска медленно покидает лицо Гертруды, и почувствовала, как какая-то гигантская холодная рука сжимает мое сердце.
Прошло двадцать пять минут, и издалека донеслись знакомые звуки.
Но то был не шум мотора, а легко узнаваемый грохот казановской брички.
Гертруда отодвинула занавеску и вгляделась в темноту.
— Это, конечно, бричка, — с явным облегчением сказала она.
— У Хэлси сломалась машина, что неудивительно, если вспомнить, на какой скорости он спускался с холма.
Казалось, прошло очень много времени, прежде чем дребезжащий экипаж остановился у дома.
Луиза поднялась на ноги и уставилась на дверь, схватившись рукой за горло.
Гертруда впустила в дом мистера Джемисона и какого-то коренастого человека средних лет.
Мальчика с ними не было.
Когда дверь закрылась и Луиза осознала, что Хэлси не приехал, выражение лица ее изменилось: на смену напряженному ожиданию пришло сначала облегчение, сменившееся потом глубоким отчаянием. По ее лицу можно было читать, как по книге.
— А Хэлси? — бесцеремонно спросила я, игнорируя присутствие незнакомца.
— Разве он не встречал вас?
— Нет, — мистер Джемисон казался удивленным.
— Честно говоря, я ожидал машину, но мы добрались нормально.
— Вы вообще не видели его? — прерывающимся голосом спросила Луиза.
Мистер Джемисон сразу узнал девушку, хотя не видел ее прежде.
Она не выходила из своих комнат вплоть до самого отъезда из Саннисайда.
— Нет, мисс Армстронг, — ответил он.
— Я не видел его.
А что случилось?
— Тогда мы должны найти его! — воскликнула Луиза.
— Дорога каждая минута.
Мистер Джемисон, у меня есть основания думать, что ему грозит опасность, но я не знаю, какая именно.
Только… Хэлси нужно найти.
Коренастый человек до сих пор не произнес ни слова.
Теперь, однако, он быстро направился к выходу.
— Я догоню извозчика и задержу его, — сказал он.
— Что, джентльмен находится внизу, в деревне?
— Мистер Джемисон! — Луиза порывисто обернулась к следователю.
— Я могу поехать на извозчике.
Возьмите мою двуколку и летите сломя голову.
Постарайтесь найти автомобиль Хэлси — его, должно быть, нетрудно отыскать.