Дэвид Герберт Лоуренс Во весь экран Влюбленные женщины (1920)

Приостановить аудио

Будет существовать только абстрактная двойственность двух полюсов, каждый из которых не будет загрязнять другой.

В каждом на первое место выйдут индивидуальные особенности, секс отойдет на второй план, но они будут идеально уравновешивать друг друга.

Каждый человек – это единичная, отдельная сущность со своими собственными законами.

Мужчина полностью свободен, женщина тоже.

Каждый примет отличия другого.

Такие вот мысли посещали Биркина во время болезни.

Он любил иногда серьезно поболеть и отлежаться в постели.

При этом он очень быстро поправлялся и его мысли становились четкими и ясными.

Как-то раз Джеральд зашел навестить его.

Мужчины питали друг к другу глубокое, острое чувство.

Взгляд Джеральда быстро и беспокойно скользил вокруг, в его поведении проглядывала напряженность и нетерпеливость, казалось, он собирался с силами, чтобы претворить в жизнь какой-то замысел.

Он был одет в черное, как того требовали традиции, поэтому выглядел официально, привлекательно и comme il faut.

Его волосы были настолько белокурыми, что казались почти белыми, точно осколки света, лицо было проницательным и румяным, а тело, казалось, было переполнено ледяной энергией.

Джеральд действительно любил Биркина, хотя никогда не верил в него.

Биркин был слишком иллюзорным созданием – умным, капризным, восхитительным, но ему недоставало практической сметки.

Джеральд чувствовал, что его собственные истины были более здравыми и безопасными.

Биркин, этот удивительный призрак, был великолепным, но, в конце концов, нельзя же принимать его всерьез, нельзя же считать его настоящим мужчиной из настоящего мужского мира.

– И чего это ты опять слег? – заботливо спросил он, беря больного за руку.

Из них двоих именно Джеральд опекал Биркина, именно его физическая сила становилась для последнего надежным убежищем.

– Наверное, это расплата за мои грехи, – ответил Биркин, иронично улыбаясь.

– За грехи?

Да, пожалуй, что так.

Нужно меньше грешить и больше следить за своим здоровьем.

– Ну так научи меня, как.

Он посмотрел на Джеральда насмешливым взглядом.

– Ну а как твои дела? – поинтересовался Биркин.

– Мои дела? – Джеральд взглянул на Биркина и когда увидел, что тот говорит совершенно серьезно, его взгляд потеплел.

– Не думаю, что что-то изменилось.

Я не представляю, каким образом в моей жизни может что-то измениться.

Меняться-то нечему.

– Полагаю, что дела твои идут так же успешно, как и раньше, и ты все так же пренебрегаешь потребностями своей души.

– Все верно, – сказал Джеральд. – Что касается бизнеса, ты абсолютно прав.

А вот сказать того же про душу не могу, это точно.

– Разумеется.

– И ты не ждешь, что я тебе это скажу? – рассмеялся Джеральд.

– Нет.

А как все остальные твои дела, кроме бизнеса?

– Остальные?

Это которые?

Не могу тебе сказать, я не понимаю, на что ты намекаешь.

– Нет, понимаешь, – сказал Биркин. – Тебе грустно или весело?

А как насчет Гудрун Брангвен?

– А что с ней такое? – на лице Джеральда появилось смущение. – Ну, – добавил он, – я не знаю.

Могу только сказать, что когда я последний раз ее видел, она дала мне пощечину.

– Пощечину!

Это за что же?

– Этого я тебе тоже не могу сказать.

– Неужели!

Но когда это произошло?

– В ночь праздника – когда утонула Диана.