Дэвид Герберт Лоуренс Во весь экран Влюбленные женщины (1920)

Приостановить аудио

– Все дело в разуме, – сказала она. – Разум – это смерть.

Она пристально посмотрела она него.

– Разум, – сказала она, судорожно вздрогнув всем телом, – разум – это наша смерть, не так ли?

Разве не он разрушает непосредственность, наши инстинкты?

Разве современные молодые люди не умирают прежде, чем им выпадает шанс жить?

– Дело не в том, что они знают слишком много, наоборот, они знают слишком мало, – грубо ответил он.

– Ты уверен? – воскликнула она. – А я считаю, что все как раз наоборот.

Им известно слишком много, и это знание подминает их под себя своей тяжестью.

– Их сковывает ограниченный, ложный набор принципов, – возразил он.

Она не обратила внимания на его слова и продолжала свой экстатический допрос.

– Разве когда мы приобретаем знания, оно не лишает нас всего остального?! – горячо воскликнула она. – Если мне все известно про цветок, разве не теряю я сам цветок и не заменяю его знаниями?

Мы заменяем что-то реально существующее на призрак, мы продаем жизнь в обмен на мертвый груз знаний, не так ли?

В конце концов, что мне в этом знании?

Что значит оно для меня?

Ничего.

– Ты просто бросаешься словами, – вмешался Биркин. – Знание для тебя все.

Взять хотя бы твою страсть к животным проявлениям, даже их ты должна пропустить через голову.

Ты не желаешь становиться животным, тебе нужно наблюдать свои животные порывы и получать от этого интеллектуальное удовольствие.

Твои чувства вторичны и это намного аморальнее самого закоснелого интеллектуализма.

Что есть эта твоя любовь к страсти и животным инстинктам, как не самое отвратительное и самое крайнее проявление интеллектуализма?

Страсть и инстинкты – да, тебе очень хочется их познать, но только пропустив через голову, через разум.

Ты все держишь в голове, под этим черепом.

Только не узнать тебе, что это такое на самом деле: тебе хватит и обмана, который вполне будет соответствовать остальным твоим декорациям.

Гермиона приготовилась отбить его атаку жесткими и ядовитыми фразами.

Изумление и стыд пригвоздили Урсулу к месту.

Ей было страшно видеть, что два человека могут так ненавидеть друг друга.

– Все как в той балладе про «Даму с острова Шалот», – твердо, но без эмоций сказал он.

Казалось, он обвинял ее перед невидимыми судьями. – Только зеркалом тебе служит твоя непреклонная воля, твое непоколебимое знание, ограниченный мирок твоего сознания, – помимо этого для тебя ничего не существует.

Тебе необходимо разглядывать себя в этом зеркале.

И вот ты увидела все, что хотела увидеть, теперь ты хочешь вернуться назад и стать дикаркой, потерявшей разум.

Тебе нужна жизнь, полная откровенных ощущений и «страсти».

Последнее слово он произнес с издевкой.

Он не вставал с места, его била гневная дрожь, он был оскорблен в своих лучших чувствах; он не мог вымолвить ни слова, подобно впавшей в экстаз пифии дельфийского оракула.

– Но страсть твоя лжива, – яростно продолжал он. – Это даже и не страсть, это опять твоя воля.

Твоя чертова воля.

Ты хватаешь и подчиняешь себе все вокруг, тебе жизненно необходимо иметь все в своей власти.

А почему?

Потому что в реальной жизни тебе не на что опереться, твоя жизнь ни на чем не основана.

Чувственность тебе не ведома.

У тебя есть только твоя воля, высокое самомнение, порожденное твоим сознанием, твоя нездоровая жажда власти, жажда объять все разумом.

Он взглянул на нее не то с ненавистью, не то с презрением, и в то же время его мучило сознание того, что он причиняет ей боль, что заставляет ее страдать, что является причиной ее страданий. Он и сам был себе противен.

В какой-то момент ему захотелось пасть на колени и молить о прощении.

Но в его душе бушевала буря, в которую превратилась застилающая красной пеленой глаза волна горечи и гнева.

Он забыл про нее, сейчас все его существо воплотилось в страстно говорящий голос.

– Спонтанность! – восклицал он. – Ты и спонтанность!

Ты, самое расчетливое существо из всех, что земля когда-либо носила на себе!

Да ты намеренно будешь вести себя спонтанно – в этом вся ты.

Ты стремишься подчинить все своей воле, ты нарочно заставляешь всех вокруг добровольно подчиняться твоей инициативе.

Ты мечтаешь вобрать все в свою чертову голову, которую следовало бы раздавить, как орех.

Ты станешь другой только тогда, когда тебя как улитку вынут из панциря.