Дэвид Герберт Лоуренс Во весь экран Влюбленные женщины (1920)

Приостановить аудио

Джеральд шел мимо темных магазинов и домов, большая часть которых уже погрузилась в сон, и свернул на маленькую тупикоую дорогу, которая оканчивалась темным полем.

Он замедлил шаг, приближаясь к своей цели, не зная, что ему делать дальше.

А что если на ночь дом запирался?

Но это было не так.

Он увидел большое освещенное окно и услышал голоса, а затем звук закрывающихся ворот.

Его чуткий слух уловил звук голоса Биркина, его острый взгляд разглядел в темноте Биркина и Урсулу, которая в светлом платье стояла на ступеньке на садовую дорожку.

Затем Урсула спустилась и пошла по дороге, держа Биркина под руку.

Джеральд спрятался в темноте и они прошли мимо него, счастливо болтая, Биркин тихо, Урсула же высоким и отчетливым голосом.

Джеральд быстро подошел к дому.

Большое освещенное окно столовой было закрыто ставнями.

Он посмотрел на дорожку и увидел, что дверь осталась открытой и лампа из холла отбрасывала мягкий, цветной свет.

Он быстро и тихо прошел по дорожке и заглянул в холл.

На стенах висели картины и большие оленьи рога; с одной стороны вверх поднимались ступеньки, а возле подножья лестницы как раз находилась полуоткрытая дверь столовой.

С замершим сердцем Джеральд вступил в холл, пол которого был выложен цветной плиткой, быстро подошел и заглянул в большую красивую комнату.

В кресле у огня спал мистер Брангвен, опершись головой о край большой деревянной каминной доски. Его румяное лицо казалось съежившимся, ноздри раздувались, рот немного раскрылся.

Достаточно малейшего звука, чтобы он проснулся.

Джеральд замер на секунду.

Он взглянул на дверной проем за спиной.

Там было темно.

Он вновь замер.

Затем он быстро поднялся по лестнице.

Его чувства были настолько тонко, настолько сверхъестественно обострены, что, казалось, он держит в своей воле весь этот полусонный дом.

Он преодолел первый пролет и остановился, едва дыша.

И здесь тоже, прямо над дверью первого этажа, находилась еще одна дверь.

Это должна быть спальня родителей.

Он слышал, как мать ходила по комнате при свете свечи.

Она ждала, когда ее муж поднимется наверх.

Джеральд осмотрел темную площадку.

Затем молча и на цыпочках прошел по ней, ощупывая стену кончиками пальцев.

Вот дверь.

Он остановился, прислушаясь.

Было слышно дыхание двух человек.

Это не тут.

Крадучись, он пошел дальше.

Вот еще одна дверь, слегка приоткрытая.

В комнате было темно и пусто.

Затем следовала ванная, – он чувствовал тепло и запах мыла.

И наконец еще одна спальня – и только одно нежное дыхание.

Это она!

Почти с магической осторожностью он повернул ручку двери и на дюйм приоткрыл ее.

Дверь слегка скрипнула.

Он приоткрыл еще на дюйм, и еще.

Его сердце не билось, казалось, он создал вокруг себя молчание, забытье.

Он был в комнате.

Спящий человек нежно дышал.

Было очень темно.

Дюйм за дюймом он нащупывал путь вперед ногами и руками.

Он дотронулся до кровати, он слышал дыхание спящего.

Он подошел совсем близко и наклонился, как будто его глаза могли различить, что там было.

И тут у самого своего лица он увидел круглую темную голову мальчика.