Дэвид Герберт Лоуренс Во весь экран Влюбленные женщины (1920)

Приостановить аудио

Все вокруг было покрыто снегом и льдом, мертвенно-бледного цвета, и только кое-где чернели выступы скал, то присыпанные снегом, то совершенно обнаженные.

Вдалеке виднелся пологий склон, уводящий к самой вершине и во многих местах заваленный обломками породы.

А здесь, в заснеженной и усыпанной камнями земле, была неглубокая яма.

В этой яме Джеральд и обрел свой последний сон.

Проводники вбили железные колья глубоко в снежную стену, чтобы, прикрепив к ним длинную веревку, можно было бы подниматься по массивному заснеженному отвесу на зазубренную вершину перевала, под самые небеса, там, где между голых скал пряталась Мариенхютте.

А вокруг острые, изрезанные заснеженные вершины пронзали голубую гладь.

Джеральд мог найти эту веревку.

Он поднялся на гребень горы.

Он услышал бы, как в Мариенхютте лают собаки, его бы приютили там.

Он пошел бы дальше, вниз по крутому, очень крутому южному склону и спустился бы в темную долину, где растут сосны, вышел бы на Великую Имперскую дорогу, ведущую на юг, в Италию.

Мог бы!

И что дальше?

Имперская дорога!

На юг?

В Италию?

А потом куда?

Разве это был выход?

Это вновь был вход!

Биркин стоял высоко в горах, на морозном воздухе и смотрел на горные пики и на дорогу на юг.

Стоило ли двигаться на юг, в Италию?

По древней, как мир, Имперской дороге?

Он отвернулся.

Его сердце либо разорвется, либо наполнится равнодушием.

Лучше бы оно наполнилось равнодушим!

Какая бы мистическая сила ни породила человека и всю вселенную, она была божественной, у нее были свои божественные цели и от человека здесь ничто не зависит.

Лучше оставить все на усмотрение великой созидательной нечеловеческой загадки.

Лучше бороться только с самим собой, а не со всей вселенной.

«Богу не обойтись без человека».

Так когда-то сказал некий великий проповедник.

Но это ведь истинная ложь.

Бог вполне может обойтись без человека.

Смог же он обойтись без ихтиозавров и мастодонтов.

Эти твари не смогли созидательно развиваться, поэтому Бог, творец всего сущего, разделался с ними.

Таким же образом он может разделаться и с человеком, если тот не сможет измениться в лучшую сторону и не начнет развиваться.

Вечный создатель избавится от человека и заменит его более тонким созданием, подобно тому, как вместо мастодонта появилась лошадь.

Биркину только и осталось, что тешить себя этой мыслью.

Если человечество зайдет в тупик и растратит свои силы, вневременная созидательная сила поставит на его место другое существо, более утонченное, более чудесное, некую новую, прекрасную расу, которая и станет воплощением созидательного начала.

Игра всегда продолжается.

Таинство созидания непостижимо, в нем нет ни малейшего изъяна, ему нет конца, оно вечно.

Народы приходят и уходят, виды исчезают, но на их место приходят новые – более совершенные или такие же, как и прежде, являя собой исключительное чудо.

Этот источник неподвластен разложению и неистощим.

Ему нет предела.

Он умеет творить чудеса, в нужную минуту порождать совершенно новые расы и новые виды, новый тип сознания, новые организмы, новые формы единства бытия.

Человеческие возможности – пустой звук по сравнению с тем, что может мистическая созидательная сила.

Иметь в своих жилах эту пульсирующую тайну – вот что значит достигнуть совершенства, неописуемой вершины всех желаний.

Человеческие или иные ценности здесь ничего не значат.

В идеальных жилах бьется не поддающаяся описанию жизнь – загадочные нерожденные виды.

Биркин вернулся обратно к Джеральду.

Он вошел в комнату и сел на кровать.

Смерть, смерть и холод!