– На берегу пруда.
Мы сами отнесем, вы только все приготовьте, миссис Салмон, – сказал Биркин.
– Конечно, – сказала польщенная женщина.
Компания направилась к входу в переднюю комнату.
Она была пустой, зато в ней было чисто и солнечно.
Окно выходило на заросший палисадник.
– Это должна быть столовая, – сказала Гермиона. – Будем мерить так, Руперт: вы идите туда…
– Давайте я помогу, – предложил Джеральд, подойдя и берясь за край сантиметра.
– Нет, спасибо, – воскликнула Гермиона, наклоняясь к полу в своем ярко-голубом фуляровом платье.
Делать что-то самой, делить работу с Биркиным было для нее высшим наслаждением.
Он смиренно повиновался ей.
Урсуле и Джеральду оставалось только наблюдать.
В характере Гермионы была одна особенность: в каждое мгновение времени она приближала к себе кого-то одного, а остальные превращались в наблюдателей.
Это позволяло ей торжествовать над другими.
Они обмеряли столовую и обменивались мнениями, и Гермиона решала, что ленту следовало бы положить на пол.
Когда ей противоречили, в ней вспыхивал странный судорожный гнев.
Поэтому через некоторое время Биркин позволял ей поступать по-своему.
Они перешли через холл в другую переднюю комнату, немного уступающую первой по размерам.
– Это будет кабинет, – сказала Гермиона. – Руперт, у меня есть ковер, который я хотела бы видеть на полу в этой комнате.
Можно я вам его подарю?
Пожалуйста, мне было бы очень приятно отдать его вам.
– Что он из себя представляет? – довольно резко спросил он.
– Вы его не видели.
Основной тон розово-красный, но остальные цвета – голубой, ярко-насыщенный синий и очень глубокий темно-синий.
Мне кажется, вам он понравится.
А вы как думаете?
– Звучит очень интересно, – ответил он. – Откуда он?
С Востока?
Он пушистый?
– Да.
Его привезли из Персии.
Он из верблюжьей шерсти, очень шелковистый на ощупь.
По-моему, это бергамский ковер – двенадцать футов на семь.
Подойдет?
– Думаю да, – ответил он. – Но не нужно дарить мне дорогой ковер.
Я прекрасно обойдусь и старой оксфордской подделкой под турецкий.
– Можно я все же вам его подарю?
Пожалуйста!
– Сколько он стоит?
Она посмотрела на него и сказала:
– Не помню.
По-моему, совсем недорого.
Он взглянул на нее, и его лицо стало жестким.
– Гермиона, я не хочу его брать, – сказал он.
– Позвольте мне подарить его этим комнатам, – сказала она, подходя к нему и с легкой мольбой кладя руку на его локоть. – А то я буду огорчена.
– Ты знаешь, что я не хочу, чтобы ты делала мне подарки, – беспомощно повторил он.
– Я и не собираюсь делать тебе подарки, – насмешливо сказала она. – Но ковер-то ты возьмешь?
– Хорошо, – сдался он наконец, и она восторжествовала.
Они поднялись вверх по лестнице.
Наверху были две спальни, которые повторяли расположение нижних комнат.