Джек Лондон Во весь экран Время-не-ждет (1910)

Приостановить аудио

Никогда не бывало, чтобы из-за бизнеса я ночи не спал.

Вы приперли меня к стене.

Я и сам знаю, что не таким я вернулся с Аляски.

Мне бы сейчас не под силу бежать по тропе за упряжкой собак.

Мышцы у меня стали мягкие, а сердце — жесткое.

Когда-то я уважал людей.

Теперь я их презираю.

Я всю жизнь жил на вольном воздухе, и, надо думать, такая жизнь как раз по мне.

Знаете, в деревушке Глен Эллен у меня есть ранчо, маленькое, но такое красивое — просто загляденье.

Это там же, где кирпичный завод, который мне подсунули.

Вы, наверное, помните мои письма.

Только увидел я это ранчо, прямо влюбился в него и тут же купил.

Я катался верхом по горам без всякого дела и радовался, как школьник, сбежавший с уроков.

Живи я в деревне, я был бы другим человеком.

Город мне не на пользу, это вы верно сказали.

Сам знаю.

Ну, а если бог услышит вашу молитву и я вылечу в трубу и буду жить поденной работой?

Она ничего не ответила, только крепче прижалась к нему.

— Если я все потеряю, останусь с одним моим ранчо и буду там кур разводить, как-нибудь перебиваться… вы пойдете за меня, Дид?

— И мы никогда бы не расставались? — воскликнула она.

— Совсем никогда — не выйдет, — предупредил он. — Мне и пахать придется и в город за припасами ездить.

— Зато конторы уж наверняка не будет, и люди не будут ходить к вам с утра до вечера… но все это глупости, ничего этого быть не может, и надо поторапливаться: сейчас дождь польет.

И тут-то, прежде чем они стали спускаться в лощину, была такая минута, когда Харниш мог бы под сенью деревьев прижать ее к груди и поцеловать.

Но его осаждали новые мысли, вызванные словами Дид, и он не воспользовался представившимся случаем.

Он только взял ее под руку и помог ей пройти по неровной каменистой тропинке.

— А хорошо там, в Глен Эллен, красиво, — задумчиво проговорил он.

— Хотелось бы мне, чтобы вы посмотрели.

Когда роща кончилась, он сказал, что, может быть, им лучше расстаться здесь.

— Вас тут знают, еще сплетни пойдут.

Но она настояла на том, чтобы он проводил ее до самого дома.

— Я не прошу вас зайти, — сказала она, остановившись у крыльца и протягивая ему руку.

Ветер по-прежнему со свистом налетал на них, но дождя все не было.

— Знаете, — сказал Харниш, — скажу вам прямо, что нынче — самый счастливый день в моей жизни.

— Он снял шляпу, и ветер взъерошил его черные волосы.

— И я благодарю бога, — добавил он проникновенно, — или уж не знаю, кого там надо благодарить… за то, что вы живете на свете.

Потому что вы меня любите.

Большая радость — услышать это от вас.

Я… — Он не договорил, и на лице его появилось столь знакомое Дид выражение задора и упрямства.

— Дид, — прошептал он, — мы должны пожениться.

Другого выхода нет. И положись на счастье — все будет хорошо.

Но слезы опять выступили у нее на глазах, и, покачав головой, она повернулась и стала подниматься по ступенькам крыльца.

ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ

Когда открылось новое сообщение между Оклендом и Сан-Франциско и оказалось, что на переправу требуется вдвое меньше времени, чем раньше, огромные суммы, затраченные Харнишем, стали притекать обратно.

Впрочем, деньги у него не залеживались — он немедленно вкладывал их в новые предприятия.

Тысячи участков раскупались под особняки, возводились тысячи домов.

Хорошо сбывались участки и под заводы на окраине и под торговые постройки в центре города.

Все это привело к тому, что необъятные владения Харниша стали неуклонно подниматься в цене.

Но, как некогда на Клондайке, он упорно следовал своему чутью и шел на еще больший риск.

Он уже раньше брал ссуды в банках.

На баснословные прибыли, которые приносила ему продажа участков, он увеличивал свою земельную собственность и затевал новые предприятия; и вместо того чтобы погашать старые ссуды, он еще больше залезал в долги.