Джек Лондон Во весь экран Время-не-ждет (1910)

Приостановить аудио

Что ж, эти люди умерли, умерли давно.

Мысль о смерти уже не тревожит их.

Они не висят, перегнувшись пополам, на корме лодки в ожидании конца.

Умереть легко, он никогда не думал, что это так легко; и, чувствуя приближение смерти, он даже радовался ей.

Но внезапно новая картина встала перед ним.

Он увидел город своих грез — золотую столицу Севера, привольно раскинувшуюся на высоком берегу Юкона.

Он увидел речные пароходы, в три ряда стоящие на якоре вдоль пристани; лесопилки на полном ходу; длинные упряжки лаек, везущие спаренные нарты с грузом продовольствия для приисков.

И еще он видел игорные дома, банкирские конторы, биржу, крупные ставки, широкое поле для азартнейшей в мире игры.

Обидно все-таки, подумал он, упустить свое счастье, когда нюхом чуешь все это и знаешь, что откроется золотое дно.

От этой мысли Жизнь встрепенулась в нем и снова начала плести свою вековечную ложь.

Харниш перевернулся на бок, скатился с кормы и сел на лед, прислонясь спиной к лодке.

Нет, он не хочет выбывать из игры.

Да и с какой стати?

Если собрать воедино все остатки сил, еще таящиеся в его ослабевших мышцах, он, без сомнения, сумеет приподнять лодку и столкнуть ее вниз.

Вдруг ему пришло в голову, что хорошо бы войти в долю с Харпером и Ледью, застолбившими место под поселок на Клондайке.

Дорого они не запросят за пай.

Если золотым дном окажется Стюарт, он найдет счастье в «Поселке Элам Харниш»; а если Клондайк — то ему тоже кое-что перепадет.

А пока что надо собраться с силами.

Он ничком растянулся на льду и пролежал так с полчаса.

Потом встал, тряхнул головой, прогоняя искрящийся туман, застилавший ему глаза, и взялся за лодку.

Он отлично понимал, чем он рискует.

Если первая попытка сорвется, все дальнейшие усилия обречены на неудачу.

Он должен пустить в ход все свои скудные силы до последней капли, вложить их целиком в первый же толчок, так как для второго уже не останется ничего.

Он начал подымать лодку; он подымал ее не только напряжением мышц, а всем существом своим, истощая до отказа в этой отчаянной попытке все силы тела и души.

Лодка приподнялась.

У него потемнело в глазах, но он не отступился.

Почувствовав, что лодка сдвинулась с места и заскользила по льду, он последним усилием прыгнул в нее и повалился на ноги Элии.

Он остался лежать, даже не пытаясь приподняться, но услышал плеск и ощутил движение лодки по воде.

Взглянув на верхушки деревьев, он понял, что лодку крутит.

Вдруг его крепко тряхнуло, и кругом полетели осколки льда — значит, она ударилась о берег.

Еще раз десять лодку крутило и било о берег, потом она легко и свободно пошла вниз по течению.

Когда Харниш очнулся, он взглянул на солнце и решил, что, видимо, проспал несколько часов.

Было уже за полдень.

Он подполз к корме и приподнялся.

Лодка шла серединой реки.

Мимо проносились лесистые берега, окаймленные сверкающей ледяной кромкой.

Рядом с лодкой плыла вывороченная с корнями гигантская сосна.

По прихоти течения лодка и дерево столкнулись.

Харниш дотащился до носа и прикрепил фалинь к корневищу.

Сосна, глубже погруженная в воду, чем лодка, шла быстрее; фалинь натянулся, и дерево взяло лодку на буксир.

Тогда он окинул мутным взглядом берега, которые кружились и пошатывались, солнце, словно маятник качавшееся в небе, завернулся в заячий мех, улегся на дно лодки и уснул.

Проснулся он среди ночи.

Он лежал на спине; над ним сияли звезды.

Слышался глухой рокот разлившейся реки.

Лодку дернуло, и он понял, что ослабевший было фалинь, которым лодка была привязана к сосне, опять натянулся.

Обломок льдины ударился о корму и проскреб по борту.

«Ну что ж, второй ледоход покамест не настиг меня», — подумал Харниш, закрывая глаза и опять погружаясь в сон.

На этот раз, когда он проснулся, было светло.

Солнце стояло высоко.

Харниш бросил взгляд на далекие берега и понял, что это уже не Стюарт, а могучий Юкон.