Джек Лондон Во весь экран Время-не-ждет (1910)

Приостановить аудио

— Я что-то не пойму.

Вы сказали…

Он с мучительной тревогой впился глазами в лицо Леттона.

— Я сказал, что вы заблуждаетесь, мистер Харниш, вот и все.

Вы играли на повышение, курс акций упал, и вы понесли большие убытки.

Однако ни компания Уорд Вэлли, ни я, ни мои партнеры не брали на себя никаких обязательств по отношению к вам.

Харниш показал на груду чековых книжек и расписок, лежащих на столе.

— За это уплачено десять миллионов двадцать семь тысяч сорок два доллара шестьдесят восемь центов, уплачено наличными.

Что же? Здесь это ничего не стоит?

Леттон улыбнулся и пожал плечами.

Харниш посмотрел на Даусета и сказал вполголоса:

— Ваша правда, очевидно, мой анекдот все-таки имел особый смысл.

— Он горько рассмеялся.

— Сдача была ваша, и вы ловко передернули.

Ну что ж, тут и говорить больше не о чем.

Тот игрок в покер рассудил правильно: вы сдавали карты, и вы имели полное право сдать себе четыре туза.

Так вы и сделали и ободрали меня как липку.

Он оторопело посмотрел на стол, заваленный расписками.

— И вся эта куча не стоит бумаги, которую извели на нее?

Ах, дьявол, и ловко же вы тасуете карты, только попадись вам!

Да вы не беспокойтесь, я не собираюсь спорить.

Ваша была сдача, и вы обыграли меня, и тот не мужчина, кто хнычет при чужой сдаче.

А теперь карты на столе, игра кончена, но… — Он быстро сунул руку в верхний карман и вытащил кольт.

— Так вот, ваша сдача кончилась.

Теперь сдавать буду я. Думается мне, что мои четыре туза…

— Эй ты, гроб повапленный, прими руку! — вдруг крикнул он.

Рука Натаниэла Леттона, подползавшая к кнопке звонка на столе, мгновенно остановилась.

— Ну-ка, пересаживайтесь! — скомандовал Харниш.

— Садись на тот стул, ты, изъеденная проказой вонючка!

Живо!

Не то я выкачаю из тебя столько жидкости, что все подумают, будто твой отец пожарный шланг, а мать садовая лейка.

А вы, Гугенхаммер, поставьте свой стул рядом. Вы, Даусет, оставайтесь на месте. Теперь слушайте: я вам расскажу кое-что про этот пистолетик.

Я зарядил его для крупной дичи, и стреляет он восемь раз подряд.

Как начнет палить — не остановишь.

Предварительные разговоры я считаю законченными и поэтому перехожу прямо к делу.

Заметьте, я ни слова не сказал о том, как вы со мной поступили.

Вы что хотели, то и сделали.

Ну и ладно. А теперь мой черед — что захочу, то и сделаю.

Вы знаете, кто я? Может, не знаете?

Я — Время-не-ждет, не боюсь ни бога, ни черта, ни смерти, ни ада.

Вот мои четыре туза. Чем вы можете их побить?

Посмотрите на этот живой скелет, на Леттона.

Да у него от страха все кости стучат, так он боится умереть.

А этот жирный еврей?

Вот когда он узнал, что такое страх божий.

Весь пожелтел, словно подгнивший лимон.

Вы, Даусет, не трус.

Вас не проймешь.

Это оттого, что вы сильны в арифметике.

Вам мои карты не страшны.