Майн Рид Во весь экран Всадник без головы (1913)

Приостановить аудио

Или же всерьез говоришь?

-- Ох, масса Стумп!

Очень горько этому малому говорить, но это сама правда.

Все поехали искать, где он лежит.

-- На, отнеси это на кухню.

Здесь индюк и дикие куры.

Где мисс Луиза?

-- Я здесь, мистер Стумп.

Идите сюда! -- ответил серебристый голосок, хорошо знакомый охотнику, но на этот раз такой грустный, что Зеб Стумп с трудом узнал его. -- Увы!

Все, что Плутон вам сказал,-- все это правда.

Мой брат пропал.

Его никто не видел с позавчерашнего вечера.

Его лошадь вернулась домой с пятнами крови на седле.

О Зеб, даже страшно подумать!

-- Еще бы!

Он уехал куда-то, а его лошадь вернулась одна...

Я не хочу причинить вам лишней боли, мисс Луиза, но, раз поиски продолжаются, может быть, я смогу помочь, а для этого мне надо знать подробности.

Луиза рассказала Зебу все, что знала.

Она умолчала только о сцене в саду и о том, что ей предшествовало.

В подтверждение того, что Генри, наверно, поехал за мустангером, она сослалась на рассказ Обердофера.

Ее голос прерывался от нестерпимого горя, которое сменилось негодованием, когда она заговорила о том, что убийцей ее брата считают Мориса.

-- Это ложь! -- вскричал охотник, разделяя ее возмущение.--Клевета! Подлец это придумал!

Еще чего!

Мустангер не из тех, кто пойдет на такое дело.

И зачем ему это?

Если бы еще между ними была неприязнь -- так ведь ее же не было!

Я отвечаю за мустангера -- он не раз хвалил мне вашего брата.

Правда, он терпеть не мог вашего двоюродного брата,-- а кто его любит, хотел бы я знать?

Простите, что я так говорю вам.

Вот если бы между вашим братом и мустангером произошла ссора, то...

-- Нет-нет! -- закричала креолка, выдав себя в порыве горя.-- Все было улажено.

Генри хотел извиниться, он сам сказал, что неправ, а Морис...

Удивленный взгляд собеседника заставил ее замолчать.

Закрыв лицо руками, она зарыдала.

-- Эх, эх! -- пробормотал Зеб.-- Значит, между ними все-таки что-то было...

Вы сказали, мисс Луиза, что была... ссора между вашим братом и...

-- Милый, милый Зеб! -- воскликнула она, отнимая руки от лица и глядя прямо в глаза великану-охотнику. -- Обещайте мне, что вы сохраните мою тайну!

Обещайте мне как друг, как честный и порядочный человек.

Вы обещаете, правда?

Охотник вместо обещания поднял свою огромную руку и затем выразительно ударил себя по левой стороне груди.

Через пять минут он был уже посвящен в тайну, которую женщина редко поверяет мужчине и открывает лишь тому, кто действительно заслуживает самого глубокого доверия.

Зеб Стумп удивился этому признанию меньше, чем можно было ожидать; он только пробормотал про себя:

"Я так и думал, что тут что-то будет,-- особенно после той скачки по прерии".

-- Что же тут такого, мисс Луиза! -- продолжал он сочувственно.-- Стыдиться здесь нечего -- вот что я вам скажу.

Женщина всегда остается женщиной, в прерии так же, как и везде на свете. И, если вы отдали свое сердце мустангеру, это еще не значит, что вы сделали плохой выбор.

Хоть он и ирландец, да не из простых, уж вы мне поверьте!

А все остальное, что вы мне рассказали, подтверждает то, что я говорил: он не мог совершить этого преступления, если только оно вообще было совершено.

Какие есть доказательства?

Только то, что лошадь вернулась с пятнами крови на седле?

-- Увы, найдены и другие улики.