-- Вон туда, на тот берег.
Видишь, мужчина на лошади!
Это и есть Морис Джеральд, тот самый человек, которого мы встретили в черной прерии.
Тот самый, который подарил мисс Лу крапчатую лошадь. Тот самый, которого сейчас все ищут.
Они не там его ищут.
Они не найдут его в прерии сегодня!
-- А ты этому не рад, Плутон?
Я уверена, что он не виноват. Он такой красивый и храбрый!
Никогда он не мог...
Луиза не стала слушать дальше.
Она вернулась в дом и прошла на асотею.
Когда она поднималась по лестнице, сердце ее билось так сильно, что его удары, казалось, заглушали звук ее шагов.
С большим трудом ей удалось скрыть свое волнение от слуг.
-- Почему вы так громко разговариваете? Что вы там увидели? -- спросила Луиза, скрывая свои чувства под напускной, строгостью.
-- Мисс Луиза, посмотрите-ка туда!
Молодой джентльмен...
-- Какой молодой джентльмен?
-- Тот самый, которого разыскивают, тот самый...
-- Я никого не вижу.
-- Он сейчас за деревьями.
Смотрите туда, туда!
Вон черная шляпа, бархатная куртка и блестящие серебряные пуговицы.
Это он -- тот самый молодой джентльмен.
-- Ты, верно, ошибаешься, Плутон.
Здесь многие так одеваются.
Расстояние слишком велико, чтобы узнать человека, особенно теперь, когда его уже почти не видно...
Все равно, Флоринда, беги вниз, приготовь мою шляпу и амазонку.
Я хочу проехаться верхом.
А ты, Плутон, оседлай мне Луну, только скорее!
Я боюсь, что солнце поднимется слишком высоко.
Ну, живо, живо!
Как только слуги спустились по лестнице, Луиза еще раз подошла к парапету; она с трудом переводила дыхание от бурного волнения.
Теперь ей никто не помещает рассмотреть хорошенько, кто там, на холме, среди зарослей.
Но было уже поздно: всадник скрылся.
"Сходство большое и в то же время это как будто не он.
Если это Морис Джеральд, то зачем бы ему ехать туда?"
И сердце ее сжалось.
Она вспомнила, что однажды уже задавала себе этот вопрос.
Она больше не стала задерживаться на асотее.
Через десять минут Луиза уже была на другом берегу, в зарослях, где скрылся всадник.
Она ехала быстро, внимательно глядя вперед.
Поднявшись на обрыв над долиной Леоны, Луиза вдруг натянула поводья.
До нее донеслись чьи-то голоса...
Она прислушалась.
Хотя звуки были едва слышны, все же можно было различить два голоса: женщины и мужчины.
Какого мужчины, какой женщины?
Ее сердце снова сжалось.
Девушка подъехала ближе. Снова остановилась... Снова прислушалась...
Говорили по-испански.
Это ее не успокоило.