Майн Рид Во весь экран Всадник без головы (1913)

Приостановить аудио

Что же это означает?

Что этим чертям здесь понадобилось?

И кто гонится за ними?

Ясно, что кто-то здорово их напугал.

Не тот ли самый?

Клянусь, что это он!

Я слышал, как рычала собака, а ведь она убежала за ним.

О Господи, что же это такое?

А вдруг он, в погоне за ними, прискачет сюда?

Боязнь повстречаться с загадочным всадником заставила Фелима снова спрятаться под деревом. В трепетном ожидании он простоял еще некоторое время.

-- В конце концов, это, наверно, всего лишь шутка мастера Мориса.

Он возвращался домой, и ему захотелось напугать меня. Хорошо, что он подоспел как раз вовремя и напугал краснокожих -- ведь они собирались ограбить и убить нас.

Дай-то Боже, чтобы это был он!

Только я ведь его уже давно видел...

Сколько же времени прошло?

Помню, что выпил я изрядно, а теперь хоть бы в одном глазу...

Да, не нашли ли они мою бутыль, эти индейцы?

Я слыхал, что они любят это зелье не меньше нас, белых.

Да ведь если они отыскали бутыль, то там, наверно, и капли не осталось!

Надо вернуться и проверить.

Их теперь нечего бояться.

Они так понеслись, что теперь и след их уже простыл.

Снова выбравшись из своего убежища, Фелим направился к хакале.

Он пробирался с опаской и несколько раз останавливался, чтобы проверить, нет ли кого-нибудь поблизости.

Успокаивая себя правдоподобным объяснением случившегося, Фелим все же по-прежнему боялся новой встречи с всадником без головы, который дважды появлялся около хижины и теперь мог быть уже внутри.

Если бы не надежда найти "капельку" в бутыли, он, пожалуй, не решился бы до утра вернуться домой.

Однако желание выпить было сильнее страха, и Фелим, хотя и нерешительно, вошел в темную хижину.

Света он не зажег -- в этом не было нужды: он достаточно хорошо знал хижину и особенно то место, где обычно стояла бутыль.

Но в заветном углу бутыли не оказалось.

-- Черт бы их побрал! -- воскликнул он с досадой. -- Похоже, что они до нее добрались!

А то -- почему ее нет на месте?

Я оставил ее там. Отлично помню, что оставил ее там...

Ах, вот ты где, моя драгоценная! -- продолжал он, нащупав наконец ивовую плетенку. -- Да ведь они осушили ее, скоты эдакие!

Чтоб на том свете черти припекли этих краснокожих воров!

Украсть вино у спящего!

Ах ты, Господи!

Что же мне теперь делать?

Опять спать ложиться?

Да разве заснешь без выпивки с мыслями о них и о том, другом?

А ведь ни капли не осталось... Стой!

Пресвятая Дева, Святой Патрик и все остальные! Что это я говорю?

А полная фляга!

Я ведь ее в чемодане запрятал.

Наполнил до самого горлышка, чтобы дать мастеру Морису в дорогу, когда он в последний раз собирался в поселок.

А он забыл ее захватить с собой.

Помилуй Бог, если только индейцы добрались своими грязными лапами до нее, я сойду с ума!..

Гип-гип, ура! -- закричал Фелим после того, как некоторое время рылся в чемодане. -- Ура! Вот счастье-то!

Краснокожим невдомек было сюда заглянуть.

Фляга полна -- никто и не дотронулся до нее!

Гип-гип, ура!