Майн Рид Во весь экран Всадник без головы (1913)

Приостановить аудио

Придется вам подождать.

Сейчас не время для гостей: к нему можно пустить только доктора или священника, моя красавица.

А вас я не пущу.

-- Но мне очень нужно повидать его, сеньор!

-- Гм... вам нужно видеть его?

Это я уже слышал.

Только вам не удастся.

Фелим О'Нил редко отказывает красавицам, особенно таким черноглазым, как вы.

Но что поделаешь, если нельзя!

-- Но почему нельзя?

-- На это есть много причин!

Первая -- потому, что сейчас он не может принять гостей, и особенно даму.

-- Но почему же, сеньор, почему?

-- Потому что он не одет как следует.

На нем одна рубашка, если не считать тряпья, которым мистер Стумп его всего обмотал.

Черт побери! Этого, пожалуй, хватило бы, чтобы сшить ему целый костюм -- сюртук, жилет и брюки.

-- Сеньор, я вас не понимаю...

-- Ах, не понимаете!

Разве я недостаточно ясно сказал, что он в постели?

-- В постели, в этот час!

Надеюсь, ничего не...

-- ...случилось, вы хотели сказать?

К несчастью, случилось, да еще такое, что ему придется пролежать много недель.

-- О сеньор, неужели он болен?

-- Вот это-то самое и есть.

Но что же делать, голубушка, скрывать этого не стоит,-- ему-то ни легче, ни хуже не будет от того, что я сказал.

Хоть в глаза ему это скажи, он спорить не будет.

-- Значит, он болен.

Скажите мне, сеньор, чем он болен и почему он заболел?

-- Хорошо. Но я могу ответить только на один ваш вопрос -- на первый.

Его болезнь произошла от ран, а кто их нанес, Бог знает.

У него болит нога. А кожа у него такая, точно его сунули в мешок с десятком злых кошек.

Клочка здоровой кожи, даже величиной в вашу ладошку, и то не найдется.

Хуже того -- он не в себе.

-- Не в себе?

-- Вот именно.

Он болтает, как человек, который накануне хватил лишнего и думает, что за ним гоняются с кочергой.

Капля винца, кажется мне, была бы для него лучшим лекарством, -- но что поделаешь, когда его нет!

И фляжка и бутыль -- все пусто.

А у вас с собой нет хоть маленькой фляжки?

Немножко агвардиенте -- так, кажется, по-вашему?

Мне приходилось пить дрянь и похуже.

Глоточек этой жидкости наверняка очень помог бы хозяину.

Скажите правду, сударыня: есть ли с вами хоть капелька?

-- Нет, сеньор, у меня нет ничего такого.

К сожалению, нет.

-- Жаль!

Обидно за мастера Мориса.

Это было бы ему очень кстати.

Но что поделаешь, придется обойтись и так.