Майн Рид Во весь экран Всадник без головы (1913)

Приостановить аудио

Ни одна из них не просила объяснений, ни одна из них не нуждалась в объяснении.

Бывают минуты, когда слова излишни.

Это было столкновение оскорбленных чувств, выраженное только ненавидящими взглядами и презрительным изгибом губ.

Но они стояли так лишь одно мгновение.

Потом Луиза Пойндекстер повернулась и направилась к выходу.

В хижине Мориса Джеральда нет места для нее!

Исидора тоже вышла, почти наступая на шлейф своей соперницы.

Та же мысль гнала и ее: в хижине Мориса Джеральда нет места для нее!

Казалось, они обе торопились как можно скорее покинуть то место, где разбились их сердца.

Серая лошадь стояла ближе, крапчатая -- дальше.

Исидора первая вскочила в седло. Когда она проезжала мимо Луизы, та тоже уже садилась на лошадь.

Снова соперницы обменялись взглядами -- ни один из них нельзя было назвать торжествующим, но в них не видно было и прощения.

Взгляд креолки был полон грусти, гнева и удивления. Последний же взгляд Исидоры, сопровождавшийся вульгарным ругательством, был полон бессильной злобы.

Глава LX. ПРЕДАТЕЛЬНИЦА

Если бы можно было сравнивать явления внешнего мира с переживаниями человека, то трудно было бы найти более резкий контраст, чем ослепительный блеск солнца над Аламо и мрак в душе Исидоры, когда она покидала хакале мустангера.

Бешеные страсти бушевали в ее груди, и сильнее всех была жажда мести.

В ней она находила какое-то горькое удовольствие -- это чувство снасало ее от отчаяния. Иначе тяжесть ее горя была бы невыносима.

Терзаемая мрачными мыслями, ехала она в тени деревьев.

И они не стали радостней, когда, подъехав к обрыву, она увидела сияющее голубое небо -- ей показалось, что оно смеется над ней.

Исидора остановилась у подножия склона.

Над ней простирались огромные темные ветви кипариса. Их густая тень была ближе тоскующему сердцу, чем радостные лучи солнца.

Но не это заставило ее остановить коня.

В голове ее мелькнула мысль чернее тени кипариса.

Об этом можно было судить по ее нахмурившемуся лбу, по сдвинутым бровям над черными сверкающими глазами и по злобному выражению лица.

-- Почему я не убила ее на месте? -- прошептала она. -- Может быть, еще не поздно вернуться?

Но что изменится, если я убью ее?

Ведь этим не вернешь его сердца. Оно для меня потеряно, потеряно навсегда!

Ведь эти слова вырвались из глубины его души. Только она живет в его мечтах!

Для меня не осталось надежды!

Нет, это он должен умереть! Это он сделал меня несчастной...

Но, если я убью его, что тогда? Во что превратится моя жизнь?

В нестерпимую пытку!..

А разве сейчас это не пытка?

Я не могу больше выносить эти мучения!

И мне нет другого утешения, кроме мести.

Не только она, но и он -- оба должны умереть!

Но не сейчас, а тогда, когда он сможет понять, от чьей руки он гибнет!

Святая Дева, дай мне силы отомстить!

Исидора шпорит лошадь и быстро поднимается по крутому откосу.

Выехав на верхнюю равнину, она не останавливается и не дает лошади отдохнуть, а мчится бешеным галопом по прерии, по-видимому сама не зная куда.

Ни голос, ни поводья не управляют лошадью, и только шпоры гонят ее вперед.

Предоставленный самому себе, конь мчится по той же дороге, по которой прискакал сюда.

Она ведет к Леоне.

Но туда ли он должен нести свою хозяйку?

Всаднице, кажется, все равно.

Опустив голову, погрузившись в глубокие думы, она не замечает ничего, даже бешеного галопа своей лошади.

Не замечает она и приближающейся к ней темной вереницы всадников, пока конь, фыркнув, не останавливается как вкопанный.

Тогда она видит в прерии конный отряд.

Индейцы?

Нет, белые -- судя не столько по цвету кожи, сколько по седлам и посадке; это подтверждается и бородами, но цвета кожи нельзя разобрать под густым слоем пыли.