Помоги ему, Шелтон!
Черт побери, уж больно чудаковат этот простофиля!
Вряд ли это тот, которого мы ищем.
-- Конечно, нет!
Это его слуга.
-- Эй, вы там, за хижиной!
Не спускайте с нее глаз.
Мы его еще не поймали.
Смотрите лучше, чтобы и мышь не проскочила...
А теперь отвечай: кто там внутри?
-- Внутри?
В хижине, что ли?
-- Отвечай, дурак! -- говорит Треси, хлестнув ирландца веревкой.-- Кто внутри хижины?
-- О Господи!
Тут уж не до шуток.
Ну ладно. Во-первых, мой хозяин...
-- Странно... Что это такое? -- спрашивает только что подъехавший Вудли Пойндекстер, заметив крапчатого мустанга. -- Ведь это... лошадь Луизы?
-- Да, это она, дядя,--отвечает Кассий Колхаун, который подъезжает вместе с плантатором.
-- Кто же привел ее сюда?
-- Наверно, сама Лу.
-- Что за ерунда!
Ты шутишь. Каш?
-- Нет, дядя, я говорю совершенно серьезно.
-- Ты хочешь сказать, что моя дочь была здесь?
-- Была? Она и теперь здесь -- я в этом не сомневаюсь.
-- Невозможно!
-- Посмотрите-ка туда!
Дверь только что взломали.
В хижине видна женская фигура.
-- Моя дочь!
Пойндекстер быстро соскакивает с лошади и поспешно направляется к хакале. Колхаун следует за ним.
Оба входят в хижину.
-- Луиза, что это значит?..
Раненый?
Кто это? Генри?
Прежде чем ему успевают ответить, плантатор замечает шляпу и плащ Генри.
-- Это он! Он жив!
Слава Богу!
Пойндекстер бросается к постели.
Радость его мгновенно угасла.
Бледное лицо на подушке -- не лицо его сына.
Плантатор со стоном отшатнулся.
Колхаун, кажется, взволнован не меньше.
У него вырывается крик ужаса. Съежившись, он потихоньку выходит из хижины.
-- О Боже! Что же это? -- шепчет плантатор. -- Что же это?
Можешь ли ты мне объяснить, Луиза?
-- Нет, отец.
Я здесь всего несколько минут.
Я нашла его уже в таком состоянии.
Он бредит, ты сам слышишь.