Майн Рид Во весь экран Всадник без головы (1913)

Приостановить аудио

Ей, видно, хочется немножко пожевать чего-нибудь вроде кукурузы и хлебнуть какого-нибудь пойла.

Мы ведь с ней долго были в пути и только час назад вернулись в форт.

-- Простите меня, дорогой мистер Стумп!

Я не подумала об этом... Плутон, отведи лошадь мистера Стумпа в конюшню и смотри накорми ее хорошенько...

Флоринда!

Флоринда!..

А что можно вам предложить, мистер Стумп?

-- Не беспокойтесь обо мне, мисс Луиза, спасибо вам большое.

Я думал только о кобыле.

Что же касается меня, то часика два я еще могу обойтись без еды. Но, если в вашем доме есть что-нибудь вроде мононгахильского виски, это было бы мне, старику, очень полезно для поддержания духа.

-- Мононгахильского виски?

Сколько угодно. Но, может быть, вас угостить чем-нибудь получше?

-- Лучше мононгахильского виски?!

-- Да.

Не хотите ли хересу, шампанского или коньяка? Если вы его предпочитаете.

-- Нет, не надо мне этих французских вин, пусть их пьют, кому нравится.

Может, у французов и есть вкусные вина,-- а уж если есть, я уверен, что они найдутся в доме Пойндекстера, -- но я пробовал только те, которыми угощает маркитант в форте.

Будь это лекарство -- дело другое: они могут вывернуть все кишки у крокодила.

Нет, будь она проклята, эта французская бурда и особенно коньяк!

И что может быть лучше чистого кукурузного сока, который привозят из Питтсбурга на реке Мононгахиле!

-- Флоринда!

Флоринда!

Горничной можно было и не говорить, зачем ее звали.

Присутствие Зеба Стумпа достаточно красноречиво указывало, зачем ее зовут.

Не дожидаясь распоряжения, она вышла и через минуту вернулась с графином, наполненным тем, что старый охотник называл "чистым кукурузным соком", но что на самом деле было продуктом переработки ржи.

Зеб не заставил себя упрашивать.

Скоро жидкость в графине убыла на одну треть.

Две трети он оставил для того, чтобы освежаться во время длинного рассказа, к которому уже готов был приступить.

Глава LXX. "ИДИТЕ, ЗЕБ, И ДА ПОМОЖЕТ ВАМ БОГ!"

Старый охотник не любил ничего делать второпях.

Это сказывалось даже в его манере пить; и теперь, как всегда, он медленно смаковал свое виски.

Креолка, сгорая от нетерпения, не стала дожидаться, пока он сам заговорит.

-- Скажите, милый Зеб,-- сказала она, отослав служанку,-- почему арестовали этого мексиканца? Митуэля Диаса, я хочу сказать.

Мне кажется, что я кое-что о нем знаю.

-- Не вы одна, мисс Луиза,-- многие знают проделки этого негодяя.

Ваш брат... Но об этом пока не будем говорить.

А Зеб Стумп знает или сильно подозревает, что Мигуэль Диас имел какое-то отношение к... Вы понимаете, о чем я говорю?

-- Продолжайте, мистер Стумп!

-- Так вот.

Вскоре после того, как мы вернулись с Аламо, явились и парни, которые поскакали в погоню за индейцами; они обнаружили, что это были вовсе не индейцы.

Вы это, конечно, слыхали, мисс Луиза.

Вещи, найденные в дупле дерева, ясно говорят, что те, кого мы видели над обрывом, не были краснокожими.

Я и сам об этом подумал, когда нашел в хижине карты. -- Значит, это они явились ночью в хакале, это их видел Фелим?

-- Без сомнения.

Это те же самые мексиканцы.

-- А почему вы думаете, что они мексиканцы?

-- Очень просто.

Я сам убедился в этом. Я выследил, куда скрылся каждый из этой шайки.

Молодая креолка больше не задавала вопросов.

Рассказ Зеба пробудил в ней новую надежду.