Майн Рид Во весь экран Всадник без головы (1913)

Приостановить аудио

Она терпеливо ждала его продолжения.

-- Видите ли, мисс Луиза, карты и некоторые их слова, которые Фелим повторил мне как сумел, навели меня на мысль, что эти люди -- мексиканцы. Убедившись в этом, я уже легко мог догадаться, откуда приблизительно они могли явиться.

Я достаточно хорошо знаю местных мексиканцев, чтобы по описанию узнать каждого из четверки.

Их индейские тряпки меня не провели.

Кроме того, одному из них я поставил свою метку.

-- Вашу метку?

Как же это, Зеб?

-- Помните, я выстрелил?

-- Я видела, как вы спустили курок, но тех, в кого вы стреляли, не видела,-- я ведь стояла за деревьями.

-- Так вот, мисс Луиза, когда старик Стумп спускает курок, пуля редко летит мимо цели.

Я знал, что попал в этого прохвоста. Стрелять-то пришлось издалека, и пуля была уже на излете, но я знал, что она его зацепила.

Я видел, как он дернулся, и подумал: "Если только в той шкуре не пробито дыры, то я готов поменяться с ним своей".

После этого вернулись наши молодцы и рассказали нам о белых, а не о краснокожих. Я уже знал, кто были эти индейцы, и мог бы изловить их, но я этого нe сделал.

-- Но почему же, мистер Стумп?

Ведь, может быть, это те же люди, которые убили моего бедного брата!

-- Вот именно потому-то я их пока и не трогал.

Была еще и другая причина.

Мне не хотелось уходить далеко от форта -- я боялся, как бы в мое отсутствие не произошло чего плохого.

Вы понимаете?

Да и помимо всего, я считал, что еще рано доводить дело до конца.

Мне хотелось сделать это без промаха.

-- И вы это сделали?

-- Еще бы!

Видите ли, погода стояла сухая, и я особенно не торопился сделать то, что решил.

Итак, я дождался возвращения солдат и тогда мог спокойно оставить мистера Мориса под надежной охраной.

Только после этого я оседлал свой старую кобылу и отправился туда, где нашли все эти парики и перья.

Я легко нашел это место по описаниям тех, кто там побывал.

Их вел этот желторотый Спенглер, и я знал, что они и половины следов не заметили, так что для меня там тоже достаточно осталось.

Я не ошибся.

Любой дурак, который когда-нибудь был в прерии, мог бы найти обратные следы этих фальшивых команчей.

Любой лавочник смог бы проследить их по прерии, а вот мистер Спенглер и остальные не смогли.

Я шутя все проверил, хотя следы были сильно затоптаны.

Я проследил путь каждой из четырех лошадей до ее конюшни.

-- А потом?

-- Потом я поговорил с майором, и через полчаса все четыре красавца очутились за решеткой. Главаря схватили первым, иначе он мог бы улизнуть.

Я был прав, утверждая, что оставил на мистере Мигуэле Диасе свою метку.

Пуля попала ему в правую руку. Поэтому-то он и выронил лассо.

-- Значит, это был он? -- невольно сорвалось у Луизы, и она задумалась.-- Очень странно,-- продолжала она тихо, как будто разговаривая сама с собой.-- Ведь это его я видела на поляне в зарослях.

Да, без сомнения.

А эта мексиканка -- Исидора...

Ах!

Здесь кроется какая-то темная тайна!

Кто сможет ее разгадать?..

Скажите мне, милый Зеб, -- обратилась Луиза к охотнику, подойдя к нему поближе, -- эта мексиканка... эта сеньорита, я хочу сказать... которая была там... часто она бывала у него?

-- У кого?

Про кого вы спрашиваете, мисс Луиза?

-- У мистера Джеральда.

-- Может быть, и часто, а может быть, и нет -- ни то, ни другое мне не известно.

Я ведь и сам редко там бывал.

Я охочусь обычно не в тех местах. Только иногда, бывало, забреду туда для разнообразия, подстрелить дикого индюка или оленя -- на этой речке их много водится.