Майн Рид Во весь экран Всадник без головы (1913)

Приостановить аудио

В таком случае, я догадаюсь легко.

Описание достаточно точное.

-- Пусть так, -- ответил Колхаун, побагровев от ярости, но все еще сдерживаясь. -- Раз ты считаешь меня презренным негодяем, то вряд ли я уроню себя в твоих глазах, если расскажу, что я собираюсь с тобой сделать.

-- Сделать со мной?

Ты слишком самоуверен, кузен.

Ты разговариваешь, словно я твоя служанка или рабыня.

К счастью, это не так!

Колхаун не выдержал ее негодующего взгляда и промолчал.

-- Что же ты собираешься сделать со мной?

Мне будет интересно это узнать,-- продолжала она.

-- Ты это узнаешь.

-- Ты выгонишь меня в прерию или запрешь в монастырь?

Или... может быть, в тюрьму?

-- Последнее, наверно, пришлось бы тебе по душе, при условии, что тебя заперли бы в компании с...

-- Продолжайте, сэр: какова будет моя судьба?

Я сгораю от нетерпения, -- сказала Луиза.

-- Не торопись.

Первое действие разыграется завтра.

-- Так скоро?

А где, можно узнать?

-- В суде.

-- Каким образом, сэр?

-- Очень просто: ты будешь стоять перед лицом судьи и двенадцати присяжных.

-- Вам угодно шутить, капитан Колхаун, но я дoлжнa сказать, что мне не нравится ваше остроумие.

-- Остроумие здесь ни при чем...

Я говорю совершенно серьезно.

Завтра суд.

Мистер Морис Джеральд... или как его там... предстанет перед ним по обвинению в убийстве твоего брата.

-- Это ложь!

Морис Джеральд не...

-- ...не совершал этого преступления?

Это надо доказать.

Я же не сомневаюсь, что будет доказана его виновность. И самые веские улики против него мы услышим из твоих же уст, к полному удовлетворению присяжных.

Точно испуганная газель, смотрела креолка на кузена широко раскрытыми, полными недоумения и тревоги глазами.

Прошло несколько секунд, прежде чем Луиза смогла заговорить.

Она молчала, охваченная внезапно нахлынувшими сомнениями, подозрениями, страхами.

-- Я тебя не понимаю... -- сказала она наконец. -- Ты говоришь, что меня вызовут в суд.

Для чего?

Хоть я и сестра того, кто... но я ничего не знаю и не могу ничего прибавить к тому, что известно всем.

-- Так ли? Нет, тебе известно гораздо больше.

Например, что в ночь убийства ты назначила Джеральду свидание в нашем саду.

И никто не знает лучше тебя, что произошло во время этого тайного свидания.

Как Генри прервал его, как он был вне себя от возмущения при мысли о позоре, который ложится не только на его сестру, но и на всю семью, как, наконец, он грозил убить виновника и как в этом ему помешало заступничество женщины, увлеченной этим негодяем.

Никому также неизвестно, что произошло потом: как Генри сдуру бросился за этим мерзавцем и зачем он это сделал.

Свидетелей этого было лишь двое.

-- Двое? Кто же?

Вопрос был задан машинально и поэтому прозвучал почти спокойно.

Ответ был не менее хладнокровным:

-- Один был Кассий Колхаун, другая -- Луиза Пойндекстер.

Она не вздрогнула.