В таком случае, я догадаюсь легко.
Описание достаточно точное.
-- Пусть так, -- ответил Колхаун, побагровев от ярости, но все еще сдерживаясь. -- Раз ты считаешь меня презренным негодяем, то вряд ли я уроню себя в твоих глазах, если расскажу, что я собираюсь с тобой сделать.
-- Сделать со мной?
Ты слишком самоуверен, кузен.
Ты разговариваешь, словно я твоя служанка или рабыня.
К счастью, это не так!
Колхаун не выдержал ее негодующего взгляда и промолчал.
-- Что же ты собираешься сделать со мной?
Мне будет интересно это узнать,-- продолжала она.
-- Ты это узнаешь.
-- Ты выгонишь меня в прерию или запрешь в монастырь?
Или... может быть, в тюрьму?
-- Последнее, наверно, пришлось бы тебе по душе, при условии, что тебя заперли бы в компании с...
-- Продолжайте, сэр: какова будет моя судьба?
Я сгораю от нетерпения, -- сказала Луиза.
-- Не торопись.
Первое действие разыграется завтра.
-- Так скоро?
А где, можно узнать?
-- В суде.
-- Каким образом, сэр?
-- Очень просто: ты будешь стоять перед лицом судьи и двенадцати присяжных.
-- Вам угодно шутить, капитан Колхаун, но я дoлжнa сказать, что мне не нравится ваше остроумие.
-- Остроумие здесь ни при чем...
Я говорю совершенно серьезно.
Завтра суд.
Мистер Морис Джеральд... или как его там... предстанет перед ним по обвинению в убийстве твоего брата.
-- Это ложь!
Морис Джеральд не...
-- ...не совершал этого преступления?
Это надо доказать.
Я же не сомневаюсь, что будет доказана его виновность. И самые веские улики против него мы услышим из твоих же уст, к полному удовлетворению присяжных.
Точно испуганная газель, смотрела креолка на кузена широко раскрытыми, полными недоумения и тревоги глазами.
Прошло несколько секунд, прежде чем Луиза смогла заговорить.
Она молчала, охваченная внезапно нахлынувшими сомнениями, подозрениями, страхами.
-- Я тебя не понимаю... -- сказала она наконец. -- Ты говоришь, что меня вызовут в суд.
Для чего?
Хоть я и сестра того, кто... но я ничего не знаю и не могу ничего прибавить к тому, что известно всем.
-- Так ли? Нет, тебе известно гораздо больше.
Например, что в ночь убийства ты назначила Джеральду свидание в нашем саду.
И никто не знает лучше тебя, что произошло во время этого тайного свидания.
Как Генри прервал его, как он был вне себя от возмущения при мысли о позоре, который ложится не только на его сестру, но и на всю семью, как, наконец, он грозил убить виновника и как в этом ему помешало заступничество женщины, увлеченной этим негодяем.
Никому также неизвестно, что произошло потом: как Генри сдуру бросился за этим мерзавцем и зачем он это сделал.
Свидетелей этого было лишь двое.
-- Двое? Кто же?
Вопрос был задан машинально и поэтому прозвучал почти спокойно.
Ответ был не менее хладнокровным:
-- Один был Кассий Колхаун, другая -- Луиза Пойндекстер.
Она не вздрогнула.