Майн Рид Во весь экран Всадник без головы (1913)

Приостановить аудио

Человеку непосвященному его поведение показалось бы очень странным.

Он достает нож, приподнимает полу серапе над грудью всадника без головы и наклоняется к нему, словно намереваясь вонзить лезвие в его сердце.

Нож уже занесен...

Вряд ли что-нибудь может остановить его удар...

И все-таки рука не опускается.

Ее останавливает раздающееся из зарослей восклицание, и на поляне появляется человек.

Это Зеб Стумп.

-- Прекратите эту игру! -- кричит охотник, быстро пробираясь на лошади через низкий кустарник.-- Прекратите, я говорю!

-- Какую игру? -- спрашивает отставной капитан в замешательстве, незаметно пряча нож.-- О чем вы говорите?

Эта скотина запуталась в кустах.

Я боялся, что она снова удерет, и хотел перерезать ей глотку, чтобы положить конец ее штучкам.

-- Ах, вот оно что!

Ну, а я полагаю, что резать ей глотку незачем.

Можно обойтись и без этого.

А впрочем, вы о какой глотке говорите -- о лошадиной?

-- Конечно. -- Само собой.

Ведь над человеком эту операцию кто-то уже проделал -- если это, конечно, человек.

А как вам кажется, мистер Колхаун?

-- Черт его знает! Я ничего не могу понять.

У меня еще не было времени как следует взглянуть на него.

Я только что его догнал...

Силы небесные! -- продолжает он с притворным удивлением. -- Ведь это же тело человека-мертвеца!

-- Последнее, пожалуй, верно. Вряд ли он может быть живым без головы на плечах.

Под этой тряпкой как будто ничего не спрятано, а?

-- Нет.

Мне кажется, там нет ничего.

-- Приподнимите ее немножко, и поглядим.

-- Мне не хочется прикасаться к нему.

У него такой жуткий вид!

-- Странно! Минуту назад вы не были так брезгливы.

Что это вдруг с вами стало?

-- Ну... -- запинаясь, произносит Колхаун, -- я был возбужден погоней.

Был очень зол на эту лошадь и решил положить конец ее фокусам...

-- Ладно, -- перебивает его Зеб, -- тогда я сам этим займусь...

Так, так...-- продолжает охотник, подъезжая ближе и рассматривая страшную фигуру. -- Да, это действительно тело человека.

Мертвец, и совершенно одеревенелый...

Стойте!--восклицает он, приподнимая полу серапе. -- Да ведь это же труп того самого человека, убийство которого сейчас расследуется! Ваш двоюродный брат -- молодой Пойндекстер.

Это он!

-- Кажется, вы правы...

О Боже, это действительно он!

-- Иосафат! -- продолжает Зеб, прикидываясь удивленным. -- Ну и загадка!

Ладно, нам нечего терять здесь время в размышлениях.

Лучше всего будет, если мы доставим труп на место так, как он есть, в седле, -- он, видно, сидит достаточно крепко.

Коня этого я знаю; думаю, что за моей кобылой он пойдет не упрямясь...

Ну-ка, старушка, поздоровайся с ним!

Ну, не бойся!

Разве ты не видишь, что это твой старый приятель? Правда, ему туговато пришлось за последнее время. Нет ничего удивительного, что ты его не узнала, -- уж сколько времени его никто не чистил!

Пока охотник говорил, гнедой и старая кобыла коснулись друг друга мордами и дружелюбно фыркнули.

-- Я так и думал! -- восклицает Зеб, освобождая запутавшиеся в акации поводья.-- В обществе моей кобылы гнедой спокойно пойдет за нами. Во всяком случае, нет необходимости резать ему глотку...

Ну, а теперь, мистер Колхаун, -- говорит охотник, испытующе глядя на него, -- не думаете ли вы, что нам пора двинуться в путь?