Майн Рид Во весь экран Всадник без головы (1913)

Приостановить аудио

Я слишком часто бывал под огнем прекрасных глаз, чтобы их бояться.

-- Но не таких прекрасных.

-- Черт побери! Вы заставите человека влюбиться в девушку, прежде чем он взглянул на нее.

Если верить вашим словам, она редкая красавица.

-- Да, вы не ошиблись. Она была такой, когда я видел ее в последний раз.

-- Давно ли это было?

-- Бал у Лафурша?

Дайте вспомнить... Года полтора назад.

Вскоре после того, как мы вернулись из Мексики.

Она тогда только начала выезжать; о ней говорили:

"Загорелась новая звезда, рожденная для света и для славы".

-- Полтора года -- это большой срок,-- рассудительно заметил Кроссмен.-- Большой срок для девушки -- особенно креолки: ведь их часто выдают замуж в двенадцать лет вместо шестнадцати.

Ее красота уже могла потерять свою свежесть.

-- Ни чуточки.

Я мог бы зайти к ним, чтобы проверить, но думаю, что они сейчас хлопочут по хозяйству и, наверно, им не до гостей, Впрочем, на днях у них побывал майор, и он так много говорил о необыкновенной красоте мисс Пойндекстер, что чуть не поссорился с супругой.

-- Клянусь честью,-- воскликнул драгун,-- вы так заинтриговали меня, что я, кажется, уже почти влюблен!

-- Прежде чем вы окончательно влюбитесь, я должен предупредить вас,-- сказал пехотный офицер серьезным тоном,-- что вокруг розы есть шипы -- другими словами, в семье есть человек, который может причинить вам неприятности.

-- Брат, наверно?

Так обычно говорят о братьях.

-- У нее есть брат, но не в нем дело.

Это чудесный, благородный юноша, единственный из Пойндекстеров, которого не гложет червь гордости.

-- Тогда ее аристократический папаша?

Не думаю, чтобы он стал отказываться жить под одной крышей с Генкоками.

-- Я в этом не уверен... Не забывайте, что Генкоки -- янки, а плантатор -- благородный южанин!

Но я говорю не про старого Пойндекстера.

-- Кто же тогда эта загадочная личность?

-- Ее двоюродный брат -- Кассий Колхаун. Очень неприятный субъект.

-- Я, кажется, слыхал это имя.

-- И я тоже,-- сказал стрелок.

-- О нем слыхал каждый, кто так или иначе был причастен к мексиканской войне, то есть кто участвовал в походе Скотта.

Кассий Колхаун оставил по себе дурную память.

Он уроженец штата Миссисипи и во время войны был капитаном в полку миссисипских волонтеров. Только его чаще встречали за карточным столом в игорном доме, чем в казармах.

Было у него одно -- два дельца, которые составили ему репутацию дуэлянта и задиры. Но эту славу он приобрел еще до мексиканской войны. В Новом Орлеане он слыл опасным человеком.

-- Ну и что? -- сказал молодой драгун несколько вызывающе.-- Кому какое дело, опасный человек мистер Кассий Колхаун или безобидный?

Мне это, право, безразлично.

Ведь вы же говорите, что он ей всего лишь двоюродный брат.

-- Не совсем так...

Мне кажется, что он к ней неравнодушен.

-- И пользуется взаимностью?

-- Этого я не знаю.

Но, по-видимому, он любимец его отца.

И мне даже объяснили -- правда, под большим секретом -- причину этой симпатии.

Обычная история -- денежная зависимость.

Пойндекстер теперь уже не так богат, как раньше, иначе мы никогда не увидели бы его здесь.

-- Если его дочь так обаятельна, как вы говорите, то надо думать, что Кассий Колхаун тоже скоро появится здесь.

-- "Скоро"!

Это все, что вам известно?

Он уже здесь. Он приехал вместе со всей семьей и теперь поселился с ними.

Некоторые предполагают, что они вместе купили плантацию.

Сегодня утром я видел его в баре гостиницы -- он пьянствовал, задирал всех и хвастал, как всегда.