Майн Рид Во весь экран Всадник без головы (1913)

Приостановить аудио

Вы, кажется, заходили на днях, но меня здесь не было.

Я кучер теперь-- сижу на козлах кареты, в которой ездит молодая хозяйка плантаций, красавица мисса Лу.

Ей-богу, масса, лучше ее не найти!

Люди говорят, что Флоринда ей в подметки не годится...

Ну, ничего, масса Стумп, вы лучше подождите малость -- старый хозяин вот-вот будет дома.

-- Ладно, если такое дело, я подожду,-- ответил охотник, неторопливо слезая с седла.-- Слушай,-- продолжал он, передавая негру поводья,-- дай-ка ей штучек шесть початков кукурузы.

Я проскакал на скотине больше двадцати миль с быстротой молнии--старался для твоего хозяина.

-- О, мистер Зебулон Стумп, это вы? -- раздался серебристый голосок, и на веранде появилась Луиза Пойндекстер.-- Я так и думала, что это вы,-- продолжала она, подходя к перилам,-- хотя и не ожидала увидеть вас так скоро.

Вы как будто сказали, что собираетесь в далекое путешествие.

Но я очень рада, что вижу вас здесь; папа и Генри тоже будут вам рады...

Плутон, иди сейчас же к кухарке Хлое и узнай, чем она может накормить мистера Стумпа...

Вы ведь не обедали, не правда ли?

Вы весь в пыли -- наверно, приехали издалека?..

Послушай, Флоринда, беги к буфету, и принеси чего-нибудь выпить.

У мистера Стумпа, наверно, сильная жажда -- ведь сегодня такой жаркий день...

Что вы предпочитаете: портвейн, шерри, кларет?

Ах да, теперь я вспоминаю -- вы предпочитаете мононгахильское виски.

У нас, кажется, найдется...

Посмотри, Флоринда, что там есть...

Поднимитесь на веранду, мистер Стумп, и присядьте, пожалуйста.

Вы хотели видеть отца?

Он должен вернуться с минуты на минуту.

А я постараюсь пока занять вас.

Если бы молодая креолка кончила говорить и раньше, она все равно не получила бы ответа сразу.

Даже и теперь Стумп заговорил только через несколько секунд.

Он стоял, не сводя с нее глаз, и как будто онемел от восхищения.

-- Боже милостивый, мисс Луиза! -- наконец выговорил он.-- Когда я видел вас на Миссисипи, я думал, что вы самое прекрасное создание на земле. А теперь я уверен, что вы самое прелестное создание не только на земле, но и в небесах!

Иосафат!

Старый охотник не преувеличивал.

Только что причесанные волосы молодой креолки блестели, ее щеки после холодной воды горели ярким румянцем. Стройная, в легком платье из белой индийской кисеи, Луиза Лойндекстер действительно казалась первой красавицей на земле, а может быть, и на небе.

-- Иосафат! -- снова воскликнул охотник.-- Мне случалось на своем веку видеть женщин, которые казались мне красивыми, и моя жена была недурна собой, когда я впервые встретил ее в Кентукки,-- все это так.

Но я скажу вот что, мисс Луиза: если взять всю их красоту и соединить в одно, то все равно не получилось бы и тысячной части такого ангела, как вы.

-- Ай-яй-яй, мистер Стумп, мистер Стумп, от вас я этого не ожидала!

Как видно, Техас научил вас говорить комплименты.

Если вы будете продолжать в том же духе, боюсь, вы лишитесь своей репутации правдивого человека.

Теперь я уже совсем убеждена, что вам необходимо как следует выпить...

Скорей, Флоринда!..

Вы, кажется, сказали, что предпочитаете виски?

-- Если я и не сказал, то, во всяком случае, подумал, а это почти одно и то же.

Да, мисс, я отдаю предпочтение нашему отечественному напитку перед всеми иностранными и никогда не пройду мимо него, если только увижу.

В этом отношении Техас меня не переделал.

-- Масса Стумп, подать вам воды, чтобы разбавить? -- спросила Флоринда, появляясь со стаканом, наполовину наполненным виски.

-- Что ты, голубушка!

Зачем мне воды!

Она мне надоела за сегодняшний день.

С самого утра у меня во рту не было ни капли вина, даже запаха не слышал.

-- Дорогой мистер Стумп, но ведь виски невозможно так пить -- оно обожжет вам горло.

Возьмите немного меду или сахару.

-- Зачем же переводить добро, мисс!

Виски -- прекрасный напиток и без этих снадобий, особенно после того, как вы на него взглянули.