Майн Рид Во весь экран Всадник без головы (1913)

Приостановить аудио

Зеб указал на зияющий овраг, к краю которого они подъехали.

-- Вы же не думаете, что они перескочили? -- спросил Колхаун.-- Это невозможно!

-- Перескочили, как пить дать.

Разве вы не видите следов их лошадей не только здесь, но и по ту сторону?

И мисс Пойндекстер первая.

Иосафат! Что за девушка!

Они оба должны были перескочить, прежде чем застрелили жеребца, иначе им это не удалось бы.

Только здесь и можно было перескочить.

Молодчина мустангер! Уложил жеребца как раз у самого узкого места.

-- Вы думаете, что он и моя кузина вместе перескочили овраг?

-- Не совсем вместе,-- ответил Зеб, не подозревая, почему Колхаун его так допрашивает.-- Я уже сказал, что крапчатая перескочила первой.

Посмотрите, вон там ее следы -- по ту сторону оврага.

-- Вижу.

-- А разве вы не видите, что они перекрыты следами лошади мустангера?

-- Да-да!

-- Жеребцы не прыгали на ту сторону, ни один из всего табуна.

Дело, видно, было так: парень перескочил и послал пулю в эту скотину.

Это было все равно, что закрыть за собой ворота. Увидев, что вожак упал, жеребцы остановились и побежали обратно.

Вот здесь и следы вдоль оврага.

-- Может быть, они перебрались в другом месте и продолжали преследование?

-- Если бы так, им пришлось бы пробежать десять миль, прежде чем вернуться сюда: пять вверх по оврагу и пять назад.

Но ничего этого не было, мистер Колхаун.

Не беспокойтесь, они больше не преследовали мисс Луизу.

Перескочив через овраг, они с мустангером поскакали рядышком; совсем спокойно, как два барашка.

Опасность для них миновала; а теперь они уже, наверно, поехали туда, где стоит фургон с припасами.

-- Едем! -- сказал Колхаун с прежним нетерпением, как будто его кузине все еще угрожала опасность.-- Едем, мистер Стумп!

Как можно быстрее.

-- Не спешите, сделайте милость,-- ответил Зеб, спокойно слезая и доставая нож.-- Подождите минут десять.

-- Подождать?

Чего ради? -- раздраженно спросил Колхаун.

-- Надо снять шкуру с этого жеребца.

Хорошая шкура! Я получу за нее в нашем поселке не меньше пяти долларов.

А пять долларов не каждый день найдешь в прерии.

-- Будь она проклята, эта шкура! -- со злобой отозвался Колхаун.-- Едем, бросьте это!

-- И не подумаю,-- с невозмутимым хладнокровием сказал Зеб, вспарывая острым лезвием шкуру на брюхе убитого животного.-- Вы можете ехать, если вам нужно, мистер Колхаун, а Зеб Стумп не тронется с места до тех пор, пока не взвалит шкуру на спину своей кляче.

-- Ну послушайте, Зеб, что толку говорить, чтобы я возвращался один?

Вы же знаете, что я не найду дорогу.

-- Пожалуй, это похоже на правду.

Да я и не говорил, что вы найдете.

-- Ну, послушайте же, упрямый вы старик!

Время очень дорого мне именно сейчас.

А вы провозитесь со шкурой целых полчаса.

-- Меньше двадцати минут.

-- Пусть двадцать минут.

Но для меня двадцать минут куда дороже пяти долларов.

Вы ведь сказали, что такова цена этой шкуры?

Бросьте ее здесь, а я обещаю уплатить вам за нее.

-- Так-с. Это чертовски великодушно!

Только мне что-то не хочется воспользоваться вашим предложением.

Это была бы подлость с моей стороны -- принять деньги за такое дело, тем более что мы знакомы и нам по пути.