Майн Рид Во весь экран Всадник без головы (1913)

Приостановить аудио

Ха-ха-ха!

Эль-Койот расхохотался, глядя на предмет, который он назвал стулом.

Это был просто череп мустанга, который использовался для сидения. Грубо сколоченный стол из горбылей юкки, второй такой же череп и служившая постелью куча тростника, на которой лежал хозяин, завершали обстановку жилища Мигуэля Диаса.

Утомленный длинной прогулкой, Колхаун воспользовался приглашением и опустился на череп.

Не теряя времени, он сразу приступил к делу.

-- Сеньор Диас,-- сказал он,-- я пришел сюда для...

-- Сеньор американо! -- воскликнул полупьяный мустангер, прервав объяснения.-- Карамба!36 Знаю, знаю, зачем вы пожаловали!

К чему лишние церемонии!

Я должен убрать с дороги этого дьявола ирландца!

-- Так вот, я же обещал вам сделать это за пятьсот долларов, когда придет время и подвернется случай.

Митуэль Диас всегда держит слово.

Только время еще не пришло и удобного случая не было. Черт возьми!

Убить человека как полагается требует умения.

Даже в прериях нападают на след. А если узнают, то для меня это не шутки!

Вы забываете, сеньор капитан, что я мексиканец.

Будь я американец, как вы, то легко укокошил бы дона Морисио. Стоит только сказать, что была ссора, и я вышел бы сухим из воды.

Проклятие!

Для мексиканцев другой закон.

Если кто-нибудь из нас вонзит мачете в сердце человека, это назовут убийством. И тогда вы, американцы, в вашем глупом суде с двенадцатью "честными присяжными" постановите: "Повесить".

Карамба!

Меня это не устраивает.

Я ненавижу этого ирландца, как и вы, но лезть в петлю не собираюсь.

Я должен выждать, пока придет время и подвернется удобный случай -- черт побери, и время и случай!

-- И то и другое пришло! -- воскликнул Колхаун, наклонившись к мексиканцу.--Вы сказали, что легко смогли бы это сделать, если бы только начались неприятности с индейцами.

-- Конечно, я это говорил, и если бы это было так, то...

-- Значит, вы еще не знаете новостей?

-- Каких новостей?

-- Да ведь команчи на тропе войны!

-- Черт возьми! -- воскликнул Эль-Койот, вскакивая co своей тростниковой постели со стремительностью волка, почуявшего добычу.-- Святая Дева!

Неужто это правда, сеньор?

-- Не больше и не меньше.

Эта весть только что получена в форту.

У меня сведения от самого коменданта.

-- Тогда...--ответил мексиканец в раздумье,--тогда дон Морисио может умереть.

Команчи могут убить его.

Ха-ха-ха!

-- Вы уверены в этом?

-- Я был бы больше уверен, если бы за его скальп заплатили тысячу долларов, а не пятьсот.

-- Он стоит этой суммы.

-- Какой суммы?

-- Тысячи долларов.

-- Вы обещаете?

-- Да.

-- В таком случае, команчи снимут с него скальп, сеньор капитан!

Можете возвращаться в Каса-дель-Корво и спать спокойно. Будьте уверены, что, как только представится случай, ваш враг останется без волос.

Вы понимаете меня?

-- Да.

-- А теперь готовьте вашу тысячу долларов.

-- Они ждут вас.

-- Карамба!