Майн Рид Во весь экран Всадник без головы (1913)

Приостановить аудио

Я надеюсь, что это так, хотя местом их примирения мог оказаться и бар.

Генри очень воздержан, но под влиянием таких переживаний он мог изменить своим привычкам.

И его нельзя за это осуждать, тем более что в таком обществе с ним не случится ничего дурного"

Трудно сказать, как далеко зашли бы размышления Луизы, если бы они не были прерваны появлением Плутона. Вид у него был такой сосредоточенный, словно он собирался сообщить что-то очень важное.

-- Ну что же,-- закричал плантатор, не дав ему заговорить,--там он?

-- Нет, масса Вудли! -- взволнованно ответил негр. -- Там его нет, массы Генри нет.

Но...-- продолжал он нерешительно,-- Плутону грустно сказать это... Его лошадь там...

-- Его лошадь там?

Надеюсь, не в его спальне?

-- Нет, масса. И не в конюшне. Она около ворот.

-- Его лошадь у ворот?

Но почему тебе грустно говорить об этом?

-- Потому что, масса Вудли, потому что... лошадь эта массы Генри... потому что вороной...

-- Да говори же ты толком, косноязычный!

Что "потому что"?

Надеюсь, голова у лошади цела?

Или, может быть, она потеряла хвост?

-- О, масса Вудли, негр не этого боится! Пусть бы лошадь потеряла голову и хвост.

Плутон боится, что она потеряла своего всадника.

-- Что?

Лошадь сбросила Генри?

Чепуха, Плутон!

Невозможно, чтобы лошадь сбросила такого наездника, как мой сын. Невозможно!

-- Я и не говорю, что сбросила.

Я боюсь беды похуже этой.

Дорогой старый масса, я больше ничего не скажу!

Выйдите, пожалуйста, к воротам и посмотрите сами.

Сбивчивая речь Плутона и особенно его тон и жесты встревожили всех: не только плантатор, но и его дочь и племянник быстро встали со своих мест и поспешили к воротам асиенды.

То, что они увидели, могло вызвать лишь самые мрачные предположения.

Один из негров-невольников стоял, держа за уздечку оседланную лошадь.

Она была совсем мокрой от ночной росы, и, очевидно, рука грума еще не касалась ее. Лощадь била копытом и храпела, словно она только что спаслась от какой-то страшной опасности.

Она была забрызгана чем-то темным -- темнее росы, темнее ее шерсти: плечи, передние ноги, седло были в темных пятнах запекшейся крови.

Откуда примчалась эта лошадь?

Из прерии.

Негр поймал ее на равнине, когда она с волочащимися между ног поводьями, руководимая инстинктом, бежала домой -- к асиенде.

Кому она принадлежала?

Этого вопроса никто не задал.

Все знали, что это лошадь Генри Пойндекстера.

Никто не спросил, чьей кровью запачкана лошадь.

Все трое подумали об одном человеке: о сыне, о брате, о кузене.

Бурые пятна, на которые они смотрели полными отчаяния глазами, были пятнами крови Генри Пойндекстера.

Они не сомневались в этом.

Глава XXXVIII. НА ПОИСКИ

Быстро, но, по-видимому, верно истолковав мрачные свидетельства, обезумевший от горя отец вскочил в окровавленное седло и поскакал к форту.

Колхаун последовал за ним.

Весть е случившемся скоро облетела всю округу.

Быстрые всадники разнесли ее вверх и вниз по реке, к самым отдаленным плантациям.

Индейцы вышли на тропу войны -- они снимают скальпы, уже совсем поблизости,-- Генри Пойндекстер стал их первой жертвой.

Генри Пойндекстер -- благородный и великодушный юноша, у которого не было ни одного врага во всем Техасе.

Кто же еще, кроме индейцев, мог пролить эту невинную кровь?