Майн Рид Во весь экран Всадник без головы (1913)

Приостановить аудио

Хотя в полученных сведениях и были некоторые неясности, все же из них можно было исходить, приступая к розыскам.

Если Генри Пойндекстер уехал вместе с Морисом-мустангером или же вслед за ним, то, значит, его надо искать на той же дороге, по которой должен был ехать мустангер.

Знает ли кто-нибудь, где дом Мориса-мустангера?

Никто точно этого не знал; некоторые предполагали, что это, должно быть, где-то в окрестностях Нуэсес, на ее притоке Аламо.

Итак, чтобы найти следы пропавшего юноши или его труп, решено было двинуться в сторону Аламо: быть может, там найдут и труп Мориса-мустангера. И тогда надо будет отомстить за зверское убийство двоих, а не одного.

Глава XXXIX. ЛУЖА КРОВИ

Несмотря на то что этот отряд был многочисленнее обычного отряда пограничных жителей, разыскивающих заблудившегося соседа, он продвигался с чрезвычайной осторожностью.

Для этого были серьезные основания: индейцы на тропе войны.

Вперед были высланы разведчики и следопыты, на обязанности которых лежало находить следы и разгадывать их значение.

В прерии, простирающейся почти на десять миль к западу от Леоны, они не нашли никаких следов.

Земля там была такая твердая и сухая, что на ней оставила бы отпечатки копыт только лошадь, скачущая галопом.

Но таких следов там не было.

В десяти милях от форта равнину пересекали лесные заросли, которые тянулись далеко на северо-запад и юго-восток -- настоящие техасские джунгли, где деревья сплошь обвиты лианами, что делает этот лес почти непроходимым как для человека, так и для лошади.

Через эти заросли, как раз по прямой от форта, шла просека -- наиболее короткий путь к реке Нуэсес.

Окаймленная правильными рядами деревьев, просека производила впечатление настоящей аллеи.

Быть может, это была старая военная тропа команчей, проложенная во время их походов на Тамаулипас, Коауилу и Нуэво Леон?39 Следопыты знали, что эта просека выходит на Аламо, и повели отряд по ней.

Вскоре всадники заметили, что один из следопытов, который отправился вперед пешком, стоит на опушке, поджидая их.

-- В чем дело?--спросил майор, обогнав остальных и подъезжая к нему.-- Следы?

-- Да, майор, и очень много.

Посмотрите сюда!

Вот тут, где земля мягкая, видите?

-- Следы лошади.

-- Двух лошадей, майор, -- сказал следопыт, почтительно поправляя майора.

-- Верно, двух.

-- Дальше как будто четыре следа, но они оставлены все теми же двумя лошадьми.

Они идут сперва вверх по этой просеке и затем возвращаются назад.

-- Хорошо, Спенглер. Что ты об этом скажешь?

-- Я по просеке далеко не ходил, и многое еще остается загадочным,-- ответил Спенглер, который служил разведчиком в форте,-- но тем не менее очевидно, что тут убили человека.

-- Какие у тебя доказательства?

Разве ты нашел труп?

-- Нет.

-- Так что же ты нашел?

-- Кровь -- целую лужу крови, точно ее выпустили из жил бизона.

Идите и посмотрите сами.

Но,-- продолжал он шепотом,-- если вы хотите, чтобы я как следует разобрался в следах, прикажите остальным не подъезжать ближе. Особенно тем, кто впереди.

Очевидно, это замечание относилось к плантатору и его племяннику, потому что следопыт украдкой посмотрел на них.

-- Хорошо! -- ответил майор.-- Не беспокойся, Спенглер, тебе никто не помешает...

Джентльмены! Я прошу вас несколько минут не трогаться с места.

Дальше ехать нельзя, потому что Спенглеру надо разобраться в следах.

Он может взять с собой только меня.

Приказ майора был облечен в вежливую форму просьбы, потому что он говорил с людьми, ему непосредственно не подчиненными.

Но все беспрекословно выполнили это распоряжение и остались на своих местах, в то время как сам майор отправился вслед за разведчиком.

Проехав шагов пятьдесят, Спенглер остановился.

-- Видите, майор? -- сказал он, указывая на землю.

-- Тут и слепой увидит,-- ответил офицер.-- Лужа крови, и ты прав -- такая большая, что можно подумать, будто здесь зарезали бизона.

Если же это кровь человека, то можно не сомневаться, что его уже нет в живых.

-- Он умер раньше, чем эта кровь потемнела,-- сказал следопыт.

-- Как ты думаешь, Спенглер, чья это кровь?

-- Это кровь того, кого мы разыскиваем: сына старика плантатора.

Поэтому я не хотел, чтобы отец шел с нами.