Майн Рид Во весь экран Всадник без головы (1913)

Приостановить аудио

-- Мне кажется, от него не надо скрывать правду.

Все равно он ее со временем узнает.

-- Это правильно, майор. Но все-таки нам надо сначала выяснить, как убили парня, а вот в этом-то я и не могу разобраться.

-- Не можешь разобраться?

Он убит индейцами, конечно!

Его же убили команчи?

-- Только не они,-- уверенно ответил следопыт.

-- Почему ты так думаешь, Спенглер?

-- Если бы здесь были индейцы, то мы нашли бы следы не двух, а сорока лошадей.

-- Это верно.

Сомнительно, чтобы команчи рискнули нападать в одиночку.

-- Ни один из команчей, майор, и вообще никто из индейцев не совершал этого убийства.

На просеке видны следы только двух лошадей.

Вы видите, это следы подков, эти же отпечатки ведут и обратно.

Команчи не ездят на подкованных лошадях, разве только на краденых.

И на той и на другой лошади были белые всадники, а не краснокожие.

Один ряд следов оставлен большим мустангом, другой -- американской лошадью.

Когда они ехали к западу, мустанг шел впереди, это можно определить по тому, что его следы перекрыты.

На обратном пути впереди была американская лошадь, а мустанг шел за ней; но сказать, на каком расстоянии один всадник следовал за другим, пока трудно.

Наверно, разобраться будет легче, если мы отправимся к месту, где оба они повернули назад.

Это должно быть недалеко.

-- Хорошо, едем туда,-- сказал майор.-- Я сейчас распоряжусь, чтобы никто не следовал за нами.

Отдав распоряжение громким голосом, чтобы все его услышали, майор поехал за Спенглером.

Следы были заметны еще на протяжении почти четырехсот ярдов; но майор мог различить их только на более мягкой земле -- в тени деревьев.

Следопыт сказал, что его предположение подтвердилось: в направлении к западу мустанг шел впереди, а на обратном пути он был позади американской лошади.

Дальше этого места следов не было; здесь обе лошади повернули назад.

Прежде чем отправиться в обратный путь, они простояли некоторое время под большим тополем.

Земля вокруг, вся изрытая копытами, красноречиво говорила об этом.

Спенглер сошел с лошади и стал внимательно изучать следы.

-- Они были здесь вместе, -- сказал он через несколько минут, продолжая разглядывать землю.--И довольно долго.

Но оба оставались в седлах и спокойно разговаривали. Это еще больше запутывает дело.

Должно быть, они поссорились после...

-- Если ты говоришь правду, Спенглер, то ты настоящий колдун!

Скажи, пожалуйста, как ты узнал все это?

-- По следам, майор, по следам!

Это очень просто.

Я вижу, что следы местами перекрывают друг друга. Значит, лошади были здесь одновременно, но им не стоялось, и они перебирали ногами.

Всадники оставались здесь довольно долго -- успели выкурить по целой сигаре.

Вот здесь и окурки. Тем, что от них осталось, и трубки не набить.

Следопыт наклонился, поднял окурок сигары и передал ее майору.

-- Поэтому,-- продолжал следопыт,-- я и решил, что всадники не могли быть враждебно настроены друг к другу.

Люди не курят вместе, если собираются через минуту перерезать друг другу глотки или размозжить голову.

Ссора могла произойти только после того, как сигары были выкурены.

Что она произошла, в этом я не сомневаюсь.

И один из них прикончил другого -- это так же верно, как то, что вы сидите в седле.

Кто погиб -- нетрудно догадаться.

Бедный мистер Пойндекстер больше никогда не увидит своего сына!

-- Все это очень загадочно,-- заметил майор.

-- Да, черт возьми!

-- Но тело -- где же оно может быть?