Томас Вульф Во весь экран Взгляни на дом свой, ангел (1929)

Приостановить аудио

Фигура у неё была упругая и сильная — но уже больше не молодая.

Её манеры отличались энергией, достоинством и элегантностью.

— А как поживают девочки, Элизабет? — спросил он добродушно.

Её лицо стало грустным.

Она начала снимать перчатки.

— Поэтому я к вам и зашла, — сказала она.

— На прошлой неделе я потеряла одну из них.

— Да, — сказал Гант печально.

— Мне было очень грустно об этом услышать.

— Лучшей девушки у меня никогда не было, — сказала Элизабет.

— Я бы всё на свете для неё сделала.

Мы сделали всё, что могли, — добавила она.

— Тут мне не в чем себя упрекнуть.

При ней всё время был врач и две опытные сиделки.

Она открыла чёрную кожаную сумочку, сунула в неё перчатки, достала маленький носовой платок с голубой каёмкой и начала тихонько плакать.

— Ох-хо-хо-хо, — сказал Гант, покачивая головой.

— Жаль, жаль, жаль.

Пойдём в мою контору, — добавил он.

Войдя туда, они сели.

Элизабет вытерла глаза.

— А как её звали? — спросил он.

— Мы её звали Лили. Её полное имя было Лилиан Рид.

— Да я же её знал! — воскликнул он.

— Я с ней разговаривал недели две назад, не больше.

— Да, — сказала Элизабет. — Она умерла скоропостижно — одно кровотечение за другим вот отсюда, — она провела рукой по низу живота.

— До прошлой среды никто и не знал, что она больна.

А в пятницу её уже не стало, — она опять заплакала.

— Тц-тц-тц-тц, — сказал он сочувственно.

— Жаль, жаль.

И какая была красотка!

— Я бы не могла любить её больше, мистер Гант, — сказала Элизабет, — даже будь она моей родной дочерью.

— А сколько ей было лет? — спросил он.

— Двадцать два года, — сказала Элизабет, снова начиная плакать.

— Какая жалость!

Какая жалость! — согласился он.

— А родные у неё есть?

— Никого, кто хоть палец о палец для неё ударил бы, — сказала Элизабет.

— Её мать умерла, когда ей была тринадцать лет — она здешняя, из Битри-Форк… А её отец, — продолжала она негодующе, — старый подлый скупердяй: он в жизни ничего не сделал ни для неё, ни для кого другого.

Он даже на её похоронах не был.

— Ну, кары ему не избежать, — сказал Гант туманно.

— На небе есть бог, — согласилась Элизабет, — и он своё в аду получит.

Старый негодяй! — продолжала она с добродетельным негодованием.

— Чтоб он сдох!

— Можешь не сомневаться, — сказал он угрюмо.

— Так и будет.

О господи!

— Он помолчал, покачивая головой с медлительным сожалением.

— Грустно, грустно, — бормотал он.

— Такая молоденькая.

— Он испытал мгновение торжества, которое испытывают все люди, услышав о чьей-то смерти.