Томас Вульф Во весь экран Взгляни на дом свой, ангел (1929)

Приостановить аудио

Потому что… потому что… её глаза застенчиво опустились, и алая краска разлилась по её щекам.

Он с недоумением уставился на неё, но тут его изумлённый взор (ах, хорошо!) упал на маленькую вещицу, которую она нервно сжимала в пальцах, и он всё понял.

Стыдливо порозовев, она попыталась спрятать за спиной крохотную распашонку.

Грейс!

Свет истины озарил его.

Это правда?

Она подбежала к нему со странным криком, в котором смех мешался с рыданием, и спрятала пылающее лицо у него на груди.

Глупый мальчик!

Ну, конечно, это правда (ах ты, сукин сын!).

Маленькая танцовщица.

Улыбаясь с сальной похотливостью, перекатывая во рту мокрую изжёванную сигару, Джим Очко медленно тасовал карты и не спускал с неё взгляда стервятника.

Нож в его начищенном сапоге, маленький «бульдог» и три туза за его кружевной манжетой, элегантное убийство в его сердце.

Но холодные серые глаза Незнакомца видели всё.

Невозмутимо он допил своё виски, стремительно повернулся от зеркала, и его кольт рявкнул на одну шестую секунды раньше, чем успел выстрелить игрок.

Очко захлебнулся кашлем и медленно сполз на пол.

В переполненном зале «Тройного Игрока» наступила мёртвая тишина.

Все окаменели.

Лица Волка Билла и двух мексиканцев стали грязно-серыми.

Наконец шериф прервал молчание — отвернувшись от неподвижного тела, распростёртого на посыпанном опилками полу, он сказал с благоговейным ужасом:

— Чёрт побери, незнакомец!

Вот уж не думал, что на земле есть человек, который сумел бы выстрелить быстрее, чем Очко.

Я хотел бы узнать твоё имя.

— В семейной Библии, приятель, — с оттяжкой сказал Незнакомец, — оно значится как Юджин Гант, но здешний народ обычно называет меня Призраком Юга.

Толпа протяжно ахнула.

— Чёрт! — прошептал кто-то.

— Это сам Призрак!

Когда Призрак невозмутимо повернулся, чтобы допить свой стакан, он увидел прямо перед собой маленькую танцовщицу.

Две жаркие солёные жемчужины поднялись из прозрачных глубин её чистых глаз и упали на его руку, бронзовую от загара.

— Как мне отблагодарить вас! — вскричала она.

— Вы спасли меня от участи более ужасной, чем сама смерть!

Но Призрак, который много раз, не дрогнув, смотрел в глаза смерти, был не в силах выдержать взгляд этих больших карих глаз.

Он снял сомбреро и смущённо стиснул его в больших руках.

— Это пустяки, сударыня, — неловко пробормотал он.

— Всегда рад услужить даме.

К этому времени два буфетчика уже набросили скатерть на Билла Очко, унесли обмякшее тело в заднюю комнату и вновь заняли своё место за стойкой.

Толпа разбилась на небольшие кучки, слышался смех и возбуждённые разговоры, а когда тапер принялся барабанить мелодию на разбитом пианино, по залу закружились вальсирующие пары.

На Дальнем Западе тех дней страсти были первобытными, месть — внезапной, воздаяние — мгновенным.

Две ямочки, словно часовые, охраняли взвод мелочно-белых зубов.

— Не пригласите ли вы меня на танец, мистер Призрак? — спросила она нежно.

Он погрузился в размышления о тайне любви.

Чистая, но страстная.

Правда, внешние обстоятельства как будто свидетельствуют против неё.

Гнусное дыхание клеветы.

Она работала в доме терпимости, но сердце её было чистым.

Ну, а помимо этого — кто может сказать против неё хоть слово?

Он с удовольствием смаковал убийство.

На своих бездыханных врагов он смотрел глазами ребёнка.

В кино люди умирали насильственной, но чистой смертью.

Бах-бах!

Прощайте, ребята, со мной кончено.