Томас Вульф Во весь экран Взгляни на дом свой, ангел (1929)

Приостановить аудио

Он наклонялся вперёд, опираясь всем дряхлым весом на тяжёлую полированную трость, на серебряном набалдашнике которой лежали его весноватые руки.

Что-то бормоча, он поворачивал массивную гордую старую голову на дрожащей шее из стороны в сторону и бросал на проплывающую мимо толпу яростные расщепленные взгляды.

Он был благородным рыцарем без страха и упрёка.

Он что-то бормотал.

— Сэр? — сказал негр, натягивая вожжи и оглядываясь.

— Поезжай!

Поезжай, мошенник! — сказал полковник Петтигрю.

— Слушаю, сэр, — сказал негр.

Они поехали дальше.

В толпе бездельничающих юнцов, которые стояли за порогом аптеки Вуда, рыскающие глаза полковника Петтигрю увидели двух его собственных кадетов.

Это были прыщавые мальчишки с отвислыми челюстями и никуда не годной выправкой.

Он бормотал, изливая своё отвращение.

Не такие!

Не такие!

Всё не такое!

В дни своей гордой юности, в единственной по-настоящему важной войне полковник Петтигрю шёл во главе своих кадетов.

Их было сто семнадцать, сэр, и ни одному не было девятнадцати.

Они все до единого выступили вперёд… пока не осталось ни одного офицера… вернулось назад тридцать шесть… с тысяча семьсот восемьдесят девятого года… впредь и всегда!..

Девятнадцать, сэр, и ни одному не было ста семнадцати… впредь и всегда… впредь и всегда!

Отвислые фланги его щёк легонько тряслись.

Лошади неторопливой рысцой свернули за угол под гладкоспицый рокот резиновых шин.

Джордж Грейвс и Юджин вошли в аптеку Вуда и остановились перед стойкой.

Старший газировщик, хмурясь, провёл тряпкой по лужице на мраморной доске.

— Что вам? — спросил он раздражённо.

— Мне шоколадного молока, — сказал Юджин.

— Налейте два, — добавил Джордж Грейвс.

О, если бы глоток напитка, что века незримо зрел в прохладной глубине земли!

25

Да.

Чудовищное преступление свершилось.

И почти год Юджин сохранял отчаянный нейтралитет.

Но его сердце отказывалось быть нейтральным.

Ведь на весы была брошена судьба цивилизации.

Война началась в разгар летнего сезона.

«Диксиленд» был полон.

В то время его самым близким другом была резкая старая дева с расстроенными нервами, которая уже тридцать лет преподавала английский язык в одной из Нью-йоркских школ.

День за днём, после убийства эрцгерцога, они следили за тем, как в мире всё выше вздымаются волны крови и опустошения.

Тонкие красные ноздри мисс Крейн трепетали от негодования.

Её старые серые глаза переполнял гнев.

Подумать только!

Подумать только!

Ибо из всех англичан самую высокую и вдохновенную любовь к Альбиону питают американские дамы, преподающие его благородный язык.

Юджин так же был верен.

В присутствии мисс Крейн он сохранял на лице выражение печали и сожаления, но его сердце выбивало военный марш на рёбрах.

В воздухе звучали волынки и флейты; он слышал призрачный рокот больших пушек.

— Мы должны быть беспристрастны! — говорила Маргарет Леонард.

— Мы должны быть беспристрастны!

— Но её глаза потемнели, когда она прочла известие о вступлении Англии в войну, и горло у неё задёргалось, как у птицы.

Когда она подняла глаза от газеты, они были влажны.

— О господи! — сказала она.