Томас Вульф Во весь экран Взгляни на дом свой, ангел (1929)

Приостановить аудио

Стреляйте, когда будете готовы, Гридли.

— Она хорошая девушка, — сказал Юджин.

— Ага, — сказал Макс Айзекс.

— Симпатичная.

— Он неуклюже вывернул шею и скосил глаза.

— А сколько ей лет?

— Восемнадцать, — сказал Юджин.

Мелвин Боуден с недоумением посмотрел на него.

— Ты обалдел! — воскликнул он.

— Ей двадцать один.

— Нет, — сказал Юджин, — ей восемнадцать.

Она сама мне сказала.

— Хотя бы и сама! — сказал Мелвин Боуден. — Всё равно ей не восемнадцать.

Ей двадцать один.

Уж я-то знаю.

Мои родители знают её пять лет.

Ей было восемнадцать, когда она родила.

— А! — сказал Макс Айзекс.

— Да, — сказал Мелвин Боуден. — Один коммивояжер соблазнил её.

А потом сбежал.

— А! — сказал Макс Айзекс.

— И не женился на ней?

— Он для неё ничего не сделал.

Сбежал, и всё, — сказал Мелвин Боуден.

— Ребёнка забрали её родители.

— Ого-го-го! — медленно сказал Макс Айзекс.

Потом строго добавил: — Таких мужчин надо стрелять, как собак.

— Верно! — сказал Мелвин Боуден.

Они бродили у «Батареи», у развалин Камелота.

— Хорошие старинные здания, — сказал Макс Айзекс.

— В своё время это были отличные дома.

Он жадно глядел на кованые железные ворота, в нём проснулась его детская алчная тяга к железному лому.

— Это старинные особняки южной аристократии, — благоговейно сказал Юджин.

Залив был спокоен; от него несло зелёной вонью тёплой стоячей воды.

— Город совсем захирел, — сказал Мелвин.

— Он нисколько не вырос со времени Гражданской войны.

Да, сэр! И, клянусь небом, пока бьётся хотя бы одно истинно южное сердце, помнящее Аппоматокс, период Реконструкции и чёрные парламенты, мы всей своей кровью будем защищать наши священные традиции, как бы им ни угрожали.

— Им требуется малая толика северных капиталов, — сказал Макс Айзекс рассудительно.

Она требовалась всем.

На высокую веранду одного из домов вышла поддерживаемая заботливой негритянкой старушка в крохотном чепчике.

Она села в качалку и слепо уставилась на солнце.

Юджин глядел на неё, исполненный сочувствия.

Возможно, её преданные дети не сообщили ей о неудачном исходе войны.

И общими усилиями поддерживая благородный обман, они ежечасно отказывают себе в самом необходимом и туго затягивают гордые животы, чтобы её по-прежнему окружала привычная роскошь.

Что она ест?

Ну, конечно, крылышко цыплёнка, запивая его рюмкой сухого хереса.

А тем временем все фамильные драгоценности уже были заложены или проданы.

К счастью, она совсем ослепла и не замечает убыли их богатства.

Как печально.

Но ведь она иногда вспоминает о временах вина и роз?