Томас Вульф Во весь экран Взгляни на дом свой, ангел (1929)

Приостановить аудио

Рядом с ним уселся Том Френч, красивое лицо которого было отмечено жёсткой наглостью богатства.

За ним следовал его придворный шут Рой Данкен, раб, смеявшийся пронзительно и бездумно.

— А, Гант! — сказал Том Френч грубо.

— Заглядывал на этих днях в Эксетер?

Он хмурил брови и подмигивал ухмыляющемуся Рою.

— Да, — ответил Юджин.

— Я был там недавно и сейчас туда собираюсь.

А тебе какое дело, Френч?

Растерявшись от такого резкого отпора, сын богача отступил.

— Мы слышали, ты у них ходишь в первых, Джин, — сказал Рой Данкен, хихикая.

— Кто «мы"? — сказал Юджин.

— У кого «у них"?

— Говорят, — сказал Том Френч, — ты чист, как канализационная труба.

— Если мне потребуется почиститься, — сказал Юджин, — я ведь могу воспользоваться чистолем «Золотые Близнецы», не так ли?

Френч и Данкен, Золотые Близнецы, которые всегда бездельничают.

Сидевшие впереди и сзади ухмыляющиеся студенты, молодые беспристрастные животные, громко захохотали.

— Так их!

Так их!

Валяй, Джин! — вполголоса сказал Зино Кокрен.

Это был высокий двадцатилетний юноша, тонкий и сильный, изящный, как скаковая лошадь.

Он посылал мяч против ветра на восемьдесят ярдов в игре на кубок Йэльского университета.

Он был красавец, говорил всегда мягко и держался с бесстрашным добродушием атлета.

Сбитый с толку, обозлённый Том Френч сказал угрюмо и хвастливо:

— Меня никто ни в чём уличить не сможет.

Я для них слишком ловок.

Обо мне никто ничего не знает.

— Другими словами, — сказал Юджин, — все знают о тебе всё, и никто не хочет знать о тебе хоть что-нибудь.

Вокруг захохотали.

— Здорово! — сказал Джимми Ревелл.

— Так как же, Том? — спросил он с вызовом.

Это был маленький толстячок, сын плотника, оскорбительно примерный студент, который разными способами зарабатывал деньги, чтобы платить за обучение.

Он любил «подначивать», подстрекать и маскировал вульгарность и злорадство притворным, громогласным добродушием.

Юджин спокойно отчитывал Тома Френча.

— Хватит, — сказал он.

— Не продолжай, потому что тебя тут слушают другие.

По-моему, это не смешно.

Мне это не нравится.

Мне не нравишься ты.

Оставь меня в покое.

Слышишь?

— Пошли! — сказал Рой Данкен, вставая. — Оставь его в покое, Том.

Он не понимает шуток.

Серьёзная натура!

Они пересели.

А Юджин невозмутимо, но с облегчением отвернулся к необъятным унылым просторам земли, серым и морозным в железных тисках зимы.

Зима кончилась.

Оледеневшая земля становилась всё мягче от дождя и оттепелей.

Городские улицы и дорожки между университетскими корпусами превратились в окопы, полные жидкой грязи.

Прошёл холодный ливень, и трава рванулась в рост зелёными мокрыми пятнами.

Он бегал по этим дорожкам, прыгая, как кенгуру, высоко подскакивая, чтобы схватить зубами ветку с набухшими почками.