Томас Вульф Во весь экран Взгляни на дом свой, ангел (1929)

Приостановить аудио

Я добралась сюда в таком ужасном настроении, что чуть не плакала.

Литтл-Ричмонд кошмарен — всё выгорело, и все разъехались в горы или к морю.

Не знаю, как я вытерплю неделю! («Хорошо, — подумал он.

— Если жара продержится, она вернётся раньше».) Какое блаженство было бы вдохнуть сейчас горный воздух.

Можешь ли ты разыскать наше место в долине? («Да, даже если бы я ослеп», — подумал он.) Обещаешь следить за своей рукой, пока она не заживёт?

Когда ты ушёл, я очень расстроилась, потому что забыла сменить вчера повязку.

Папа очень обрадовался мне: он сказал, что не отпустит меня больше, но не волнуйся, я в конце концов настою на своём.

Как всегда.

У меня здесь совсем не осталось знакомых: все мальчики ушли в армию или работают на верфях в Норфолке.

Большинство моих знакомых девушек или выходят замуж, или уже вышли.

Остались одни дети. (Он вздрогнул:

«Такие, как я, или старше».) Кланяйся от меня миссис Бартон и скажи своей маме, чтобы она не работала так много в раскалённой кухне.

А все крестики внизу — для тебя.

Угадай, что они означают.

Лора».

Он читал её прозаическое письмо с застывшим лицом, впивая каждое слово, точно лирические стихи.

Она вернётся!

Она вернётся!

Скоро.

Оставался ещё листок.

Ослабев от пережитого волнения, он успокоенно взял его в руки.

И там нашёл неразборчиво нацарапанные, но зато её собственные слова, словно выпрыгнувшие из старательной бесцельности этого письма:

«4 июля.

Вчера приехал Ричард.

Ему двадцать пять лет, он работает в Норфолке.

Я уже почти год обручена с ним.

Завтра мы уедем в Норфолк и обвенчаемся там без шума.

Мой милый!

Милый!

Я не могла сказать тебе!

Пыталась, но не смогла.

Я не хотела лгать.

Всё остальное правда.

Всё, что я говорила.

Если бы ты был старше… но какой толк говорить об этом?

Постарайся простить мне, но не забывай меня, пожалуйста.

Прощай, да благословит тебя бог.

Любимый мой, это был рай!

Я никогда не забуду тебя».

Кончив письмо, он перечитал его ещё раз, медленно и внимательно.

Потом он сложил его, положил во внутренний карман, ушёл из «Диксиленда» и через сорок минут поднялся к ущелью над городом.

Был закат.

Огромный кроваво-красный край солнца опирался на западные горы, на поле дымной пыльцы.

Оно уходило за западные отроги.

Прозрачный душистый воздух омылся золотом и жемчугом.

Огромные вершины погружались в лиловое одиночество: они были как Ханаан и тяжёлые виноградные гроздья.

Автомобили жителей долины карабкались по подкове дороги.

Спустились сумерки.

Вспыхнули яркие мерцающие огоньки юрода.

Тьма пала на город, как роса; она смывала горести дня, безжалостное смятение.