Томас Вульф Во весь экран Взгляни на дом свой, ангел (1929)

Приостановить аудио

— Да как же это? Он ведь был здоровяк в расцвете лет, — сказал Гант.

— Я же с ним перед самым отъездом разговаривал, — солгал он, навеки внушая себе, что так оно и было.

— Он же и не болел никогда.

— Пришёл в пятницу домой простуженный, — сказал вагоновожатый, — а во вторник уже помер.

Рельсы завибрировали нарастающим гуденьем.

Толстым пальцем перчатки он протер дырочку в мохнатом слое инея на окне, и как сквозь туман увидел рыжий срез откоса.

В конце разъезда возник другой трамвай и с режущим визгом свернул на стрелке.

— Да, сэр, — сказал вагоновожатый, отодвигая дверь, — этого уж заранее не угадаешь, чей черёд следующий.

Сегодня человек жив, а завтра нет его.

И бывает, что первыми ноги протягивают те, кто покрепче.

Он задвинул за собой дверь и включил ток сразу на три деления.

Трамвай рванулся с места, как заведенная игрушка.

Во цвете лет, думал Гант.

Вот и я когда-нибудь так.

Нет, другие, не я.

Матери скоро восемьдесят шесть.

Ест за четверых, писала Огеста.

Надо послать ей двадцать долларов.

Вот сейчас — в ледяной глине, замороженный.

Долежит до весны.

Дождь, тление, прах.

Кто ставил памятник?

Брок или Сол Гаджер?

Отбивают мой хлеб.

Покончить со мной — с чужаком.

Мрамор из Джорджии, основание из песчаника — сорок долларов.

Любимый друг покинул нас,

Но смолкни, скорби стон:

Нас подкрепляет веры глас —

Он жив, не умер он.

Четыре цента буква.

За такую работу это ещё дешево, бог свидетель.

Мои буквы самые лучшие.

Мог бы стать писателем.

И рисовать люблю.

А мои?

Я бы уже знал, если бы что-нибудь… он бы мне сказал.

Со мной этого не будет.

Выше пояса всё в порядке.

Уж если что и случится, то ниже.

Там всё разъело.

Дырки от виски по всем кишкам.

У Кардьяка в приёмной на картинках больной раком.

Ну, это должны подтвердить несколько врачей.

А не то — уголовное преступление.

Ну, да если самое худшее — вырезать, и всё тут.

Убрать, пока он не разросся.

И живи.

Старику Хейту сделали окошко в брюхе.

Выгребли в чашку. Макгайр — проклятый мясник.