Томас Вульф Во весь экран Взгляни на дом свой, ангел (1929)

Приостановить аудио

В этой необъятной тишине просыпалась жизнь.

Радость пробудилась в нём и упоение.

Они вырвались из темницы смерти; они снова включились в яркий механизм жизни.

Жизнь, жизнь с рулём и ветрилами, которым можно довериться, начинала мириады своих отплытий.

Разносчик газет деловито шёл им навстречу той прихрамывающей деревянной походкой, которая была так хорошо знакома Юджину, и с середины улицы ловко швырнул газету на крыльцо «Брауншвейга».

Поравнявшись с «Диксилендом», он свернул к тротуару и бросил свежую газету так, что она упала с мягким шлепком.

Он знал, что этот дом посетила болезнь.

Засохшие листья подрагивали.

Юджин выскочил на тротуар с размокшей земли двора.

Он остановил разносчика.

— Как тебя зовут, парень? — сказал он.

— Тайсон Смазерс, — сказал мальчик, повернув к нему шотландско-ирландское лицо, полное жизни и энергии.

— Меня зовут Джин Гант.

Ты слыхал обо мне?

— Да, — сказал Тайсон Смазерс, — слыхал.

У вас был номер семь.

— Это было давно, — высокопарно сказал Юджин, усмехаясь.

— Я тогда был ещё мальчишкой.

В этой необъятной тишине просыпались птицы.

Он сунул руку в карман и нащупал доллар.

— Держи! — сказал он.

— Я тоже носил эту проклятую штуку.

После моего брата Бена я был у них лучшим разносчиком.

Счастливого рождества, Тайсон!

— До рождества ещё долго, — сказал Тайсон Смазерс.

— Ты прав, Тайсон, — сказал Юджин. — Но оно всё равно будет.

Тайсон Смазерс взял деньги с озадаченной веснушчатой ухмылкой.

Затем он пошёл дальше по улице, швыряя газеты.

Клёны были тонкие и сухие.

Их гниющие листья покрывали землю.

Но деревья ещё не совсем лишились листьев.

Листья дрожали мелкой дрожью.

Какие-то птицы защебетали на деревьях.

Ветер гнул ветки, засохшие листья подрагивали.

Был октябрь.

Когда Люк и Юджин свернули на улицу, ведущую к площади, из большого кирпичного дома напротив вышла какая-то женщина.

Когда она подошла ближе, они увидели, что это миссис Перт.

Был октябрь, но некоторые птицы просыпались.

— Люк, — сказала она невнятно, — Люк?

Это ты, старина Люк?

— Да, — сказал Люк.

— И Джин?

Это старина Джин?

— Она тихонько рассмеялась, похлопывая его по руке, комично щуря на него свои мутные дымчатые глаза и покачиваясь с пьяным достоинством.

Листья, засохшие листья подрагивали, дрожали мелкой дрожью.

Был октябрь, и листья подрагивали.

— Они выгнали Толстушку, Джин, — сказала она.

— Они больше не пускают её в дом.

Они выгнали её, потому что ей нравился старина Бен.

Бен.