Томас Вульф Во весь экран Взгляни на дом свой, ангел (1929)

Приостановить аудио

В двенадцати милях от Геттисберга.

Они шли с Юга.

В краденых цилиндрах.

Без сапог.

Дай напиться, сынок.

Это был Фицхью Ли.

На третий день нас разгромили.

Чёртов Овраг.

Кладбищенский Гребень.

Смрадные груды рук и ног.

В ход шли и мясницкие пилы.

Стал этот край ещё богаче?

Огромные амбары — больше домов.

Мы все большие едоки.

Я спрятал скотину в чаще.

Белл Бойд — красавица, шпионка конфедератов, четыре раза приговорена к расстрелу.

Вытаскивала у него депеши из кармана, пока танцевала с ним.

Потаскушка, должно быть.

Свиные шкварки и горячий хрустящий хлеб.

Надо позаботиться.

Целая свиная туша или ничего.

Всегда был хорошим добытчиком для семьи.

А для себя ничего не сделал.

Трамвай, всё ещё карабкаясь вверх, полз мимо дощатого непрочного рыже-серого похабства Скайленд-авеню.

Американская Швейцария.

Страна Небес.

Иисусе Христе!

Старик Боумен говорил, что будет богачом.

До Пасадены всё застроено.

Уехать туда.

Слишком поздно.

Пожалуй, он был в неё влюблен.

Неважно.

Слишком стар.

Она ему нужна там.

Седина в бороду… Белые брюшки рыб.

Был бы ручей, чтобы омыться дочиста.

Снова стать чистым как дитя.

Новый Орлеан в тот вечер, когда Джим Корбетт нокаутировал Джона Салливена.

Человек, который хотел меня обокрасть.

Одежда и часы.

Пять кварталов по Канал-стрит в одной ночной рубашке.

Два часа ночи. Бросил кучей — часы упали сверху.

Драка в моём номере.

На матч в город съехались все мошенники и воры.

Будет о чём рассказать.

Полицейский через полчаса.

Выходят на улицу и упрашивают тебя зайти.

Француженки.

Креолки.