Уильям Мейкпис Теккерей Во весь экран Ярмарка тщеславия (1848)

Приостановить аудио

Может быть, ты и сегодня пришла отнять его у меня? - продолжала Эмилия, словно в бреду.

- Он был здесь, а теперь его нет.

На этой самой кушетке, здесь, он сидел.

Не прикасайся к ней!

Здесь мы сидели и разговаривали.

Я сидела у него на коленях и обнимала его, и мы читали

"Отче наш".

Да, он был здесь. И они пришли и увели его, но он обещал мне вернуться.

- И он вернется, дорогая, - сказала Ребекка, невольно тронутая.

- Посмотри, - продолжала Эмилия, - вот его шарф. Не правда ли, какой красивый цвет? - И, подняв бахрому, она поцеловала ее.

Она еще утром обвязала его себе вокруг талии.

Теперь она, по-видимому, забыла свой гнев, свою ревность и даже самое присутствие соперницы.

Она молча подошла к кровати и с просветленным лицом стала гладить подушку Джорджа.

Ребекка, тоже молча, вышла из комнаты.

- Ну, как Эмилия? - спросил Джоз, который по-прежнему сидел в кресле.

- Ее нельзя оставлять одну, - отвечала Ребекка.

- Мне кажется, ей очень нехорошо! - И она удалилась с весьма серьезным лицом, отвергнув просьбы Джоза остаться и разделить с ним ранний обед, который он заказал.

В сущности, Ребекка была женщина не злая и услужливая, а Эмилию она, пожалуй, даже любила.

Упреки подруги были скорее лестны Ребекке, как жалобы побежденной.

Встретив миссис О'Дауд, которую проповеди декана нисколько на этот раз не утешили и которая уныло бродила по парку, Ребекка подошла к ней, несколько удивив этим майоршу, не привыкшую к таким знакам внимания со стороны миссис Родон Кроули. Услышав, что бедняжка миссис Осборн находится в отчаянном состоянии и почти лишилась от горя рассудка, добрая ирландка тотчас же решила навестить свою любимицу и постараться ее утешить.

- У меня и своих забот достаточно, - важно заметила миссис О'Дауд, - и я думала, что бедняжка Эмилия не очень нуждается сегодня в обществе.

Но если ей так плохо, как вы говорите, а вы не можете остаться с ней, хотя так всегда ее любили, я, конечно, попробую ей чем-нибудь помочь.

До свидания, сударыня. С этими словами обладательница "репетитора" тряхнула головой и зашагала прочь от миссис Кроули, общества которой она нисколько не искала.

Бекки с улыбкой на устах смотрела ей вслед.

Она была очень чувствительна ко всему смешному, и парфянский взгляд, брошенный через плечо удалявшейся миссис О'Дауд, почти рассеял тяжелое состояние духа миссис Кроули.

"Мое почтение, сударыня, очень рада, что вы так веселы, - подумала Пегги.

- Уж вы-то, во всяком случае, не выплачете себе глаз от горя".

И она быстрыми шагами направилась к квартире миссис Осборн.

Бедняжка все еще стояла возле кровати, где Ребекка оставила ее; она почти обезумела от горя.

Жена майора, женщина более твердая духом, приложила все старания, чтобы утешить свою юную приятельницу.

- Надо крепиться, милая Эмилия, - сказала она. - А то вдруг вы расхвораетесь к тому времени, когда ваш муж пошлет за вами после победы.

Ведь вы не единственная женщина, которая находится сегодня в руках божьих.

- Я знаю.

Знаю, что я дурная и слабохарактерная, - ответила Эмилия.

Она отлично сознавала свою собственную слабость.

Присутствие ее более решительного друга подействовало на нее ободряюще. В обществе миссис О'Дауд ей сразу стало лучше.

Они долго пробыли вместе; сердца их следовали все дальше и дальше за ушедшей колонной.

Ужасные сомнения и тоска, молитвы, страх и невыразимое горе сопровождали полк.

Это была дань, которую платили войне женщины.

Война всех одинаково облагает данью: мужчины расплачиваются кровью, женщины - слезами.

В половине третьего произошло событие, чрезвычайно важное в повседневной жизни мистера Джозефа: подали обед.

Воины могут сражаться и погибать, но он должен обедать.

Он вошел в комнату Эмилии, чтобы уговорить ее поесть.

- Ты только попробуй, - сказал Джоз. - Суп очень хороший.

Пожалуйста, попробуй, Эмми, - и он поцеловал ей руку.

Он уже много лет не делал этого, за исключением того дня, когда она выходила замуж.

- Ты очень добр и ласков, Джозеф, - ответила Эмилия.

- И все добры ко мне; только, пожалуйста, позволь мне сегодня остаться у себя в комнате.

Зато майорше О'Дауд аромат супа показался очень привлекательным, и она решила составить компанию мистеру Джозу.

Они вдвоем уселись за стол.