Войдя, по указанию субъекта в гетрах, в столовую, Ребекка нашла это помещение таким же малоуютным и унылым, какими обычно бывают подобные апартаменты, когда знатные семейства уезжают из города.
Верные покои как будто оплакивают отсутствие своих хозяев.
Турецкий ковер сам скатался и смиренно уполз под буфет; картины притаились под листами оберточной бумаги; висячая лампа закуталась в коричневый холщовый чехол; оконные занавески напялили на себя всякую ветошь; мраморный бюст сэра Уолпола Кроули глядит из своего темного угла на голые столы, на медный каминный прибор, обильно смазанный жиром, и на пустые подносы для карточек на каминной доске; ящик с бутылками укрылся под ковром; стулья, перевернутые вверх тормашками и поставленные друг на друга, жмутся к стенам; а в темном углу, против мраморного сэра Питта, взгромоздился на столик старомодный грубый поставец, запертый на замок.
Однако поближе к камину собралось кое-какое общество: два табурета, круглый стол, погнутая старая кочерга и щипцы, а на слабо потрескивавшем огне грелся сотейник.
На столе лежали кусочек сыра и ломоть хлеба, а рядом с жестяным подсвечником стояла кружка с остатками черного портера.
- Обедали? Так я и думал.
Вам не жарко?
Хотите глоток пива?
- Где сэр Питт Кроули? - надменно произнесла мисс Шарп.
- Хе-хе!
Я и есть сэр Питт Кроули!
Помните, вы должны мне пинту пива за то, что я перенес ваши веши.
Хе-хе-хе!
Спросите у Тинкер, кто я такой!
Миссис Тинкер, познакомьтесь: мисс Шарп. Мисс гувернантка - миссис поденщица!
Ха-ха-ха!
Леди, к которой адресовались, как к миссис Тинкер, только что вошла в комнату с трубкой и пачкой табаку, за которыми она была послана за минуту до прибытия мисс Шарп. Она вручила требуемое сэру Питту, занявшему свое место у камина.
- Где фартинг сдачи? - сказал он.
- Я дал вам три полупенса.
Где же сдача, старуха?
- Вот! - ответила миссис Тинкер, швыряя монету. - Только баронетам и под стать хлопотать о каких-то фартингах!
- Фартинг в день - семь шиллингов в год, - отвечал член парламента. - Семь шиллингов в год - это проценты с семи гиней.
Берегите фартинги, старуха Тинкер, - и к вам потекут гинеи.
- Можете быть уверены, барышня, что это сэр Питт Кроули, - угрюмо заявила миссис Тинкер, - судя уже по тому, как он трясется над своими фартингами.
Вы скоро его узнаете!
- И, наверное, полюбите, мисс Шарп, - добавил старый джентльмен почти любезным тоном.
- У меня уж такое правило: сперва справедливость, а уж потом щедрость.
- Он за всю свою жизнь и фартинга никому не подал, - проворчала Тинкер
- Верно! И никогда не подам! Это против моих правил.
Ступайте и принесите еще один табурет из кухни, Тинкер, если хотите сидеть. А потом мы поужинаем.
Тут баронет полез вилкой в сотейник, стоявший на огне, и вытащил оттуда немного требухи и луковицу. Разделив все это на две более или менее равные части, он одру протянул миссис Тникер.
- Видите ли, мисс Шарп, когда меня не бывает здесь, Тинкер получает на харчи. Если же я в городе, то она обедает за семейным столом.
Ха-ха-ха!
Я рад, что мисс Шарп не голодна. А вы, Тинк?
И они принялись за свой скудный ужин.
После ужина сэр Питт Кроули закурил трубку, а когда совсем стемнело, зажег тростниковую свечу в жестяном подсвечнике и, вытащив из бездонного кармана целый ворох бумаг, принялся читать их и приводить в порядок.
- Я здесь по судебным делам, моя дорогая, этому я и обязан тем, что буду иметь удовольствие ехать завтра с такой хорошенькой спутницей.
- Вечно у него судебные дела, - заметила миссис Тинкер, взявшись за кружку с портером.
- Пейте, пейте себе на здоровье! - сказал баронет.
- Да, моя дорогая. Тиикер совершенно права: я потерял и выиграл больше тяжб, чем кто-либо другой в Англии.
Вот посмотрите: Кроули, баронет, - против Снэфла.
Я его в порошок сотру, или не быть мне Питтом Кроули!
Поддер и еще кто-то - против Кроули, баронета.
Попечительство о бедных прихода Спэйлби - против Кроули, баронета.
Им нипочем не доказать, что земля общинная. Плевать я на них хотел - земля моя!
Она в такой же мере принадлежит приходу, как вам или вот Тинкер!
Я побью их, хотя бы мне это стоило тысячу гиней.
Посмотрите-ка бумаги! Можете почитать их, если хотите!
А что, у вас хороший почерк?
Я воспользуюсь вашими услугами, когда мы будем в Королевском Кроули, так и знайте, мисс Шарп.