Уильям Мейкпис Теккерей Во весь экран Ярмарка тщеславия (1848)

Приостановить аудио

Но хотя последняя и оказалась невинной жертвой, однако мисс Бригс не могла скрыть от нее своего опасения, что привязанность мисс Кроули безнадежно Ребеккой утрачена и старая леди никогда не простит племяннику столь неблагоразумного брака.

На этот счет у Ребекки имелось свое собственное мнение, и она по-прежнему не теряла мужества.

Если мисс Кроули не простит их сейчас, то, возможно, смилостивится в будущем.

Даже и сейчас между Родоном и титулом баронета стоит только хилый, болезненный Питт Кроули. Случись с ним что-нибудь, и все будет хорошо!

Так или иначе, но для нее уже было удовлетворением раскрыть все козни миссис Бьют и как следует о ней позлословить. Это могло оказаться полезным и для Родона. И Ребекка, проболтав добрый час со своим вновь обретенным другом, покинула мисс Бригс, нежно заверив ее в своем уважении и любви и не сомневаясь, что происшедший между ними разговор будет в самом скором времени передан мисс Кроули. Между тем Ребекке пора было возвращаться в гостиницу, где все вчерашнее общество собралось за прощальным завтраком.

Ребекка и Эмилия распрощались очень нежно, как подобает двум женщинам, преданным друг другу, словно сестры; и Ребекка, неоднократно прибегнув к помощи носового платка, расцеловав подругу так, точно они расставались навеки, и намахавшись из окна платочком (кстати сказать, совершенно сухим) вслед отъезжавшей карете, вернулась к столу. Уплетая креветки с большим аппетитом, если принять во внимание ее волнение, она рассказала Родону, что произошло во время ее утренней прогулки между нею и Бригс.

Исполненная самых радужных надежд, она и в нем пробудила надежду.

Ей почти всегда удавалось передать мужу все свои мысли, как грустные, так и радостные.

- Теперь, мой милый, будьте любезны присесть к тому столу и написать письмецо мисс Кроули, в котором сообщите ей, что вы хороший мальчик, и все такое.

И Родон сел за стол и сразу написал:

"Брайтон, четверг.

Дорогая тетушка!.." Но на этом воображение доблестного офицера иссякло.

Он только грыз кончик пера, заглядывая в лицо жене.

Та невольно рассмеялась при виде его жалобной физиономии и, заложив руки за спину, стала расхаживать по комнате, диктуя письмо, которое Родон записал с ее слов.

- "Перед тем как покинуть отчизну и выступить в поход, который, может быть, окажется роковым..."

- Что? - удивился Родон, но, уловив все же юмор этой фразы, тотчас же записал ее, ухмыляясь.

- "...который, очень может быть, окажется роковым, я прибыл сюда..."

- Почему бы не сказать: "приехал сюда", Бекки?

"Приехал сюда" - тоже будет правильно, - прервал ее драгун.

- "...я прибыл сюда, - твердо повторила Бекки, топнув ножкой, - чтобы сказать прости своему самому дорогому и давнишнему другу.

Умоляю вас разрешить мне, до того, как я уеду, быть может, навсегда, еще раз пожать ту руку, которая в течение всей моей жизни расточала мне одни только благодеяния".

- Благодеяния, - отозвался эхом Родон, выводя это слово, в полном изумлении от своего умения сочинять письма.

- "Я прошу вас об одном: простимся друзьями.

Я разделяю гордость, присущую моему семейству, хотя и не во всем.

Я женился на дочери художника и не стыжусь этого союза..."

- Ни капельки, вот уж нисколько, разрази меня гром! - воскликнул Родон.

- Ах ты, старый глупыш, - сказала Ребекка, ущипнув мужа за ухо, и заглянула ему через плечо: не наделал ли он ошибок в правописании. - "Умоляю" не пишется через "а", но "давнишний" - пишется!

И Родон переправил эти слова, преклоняясь перед глубокими познаниями своей маленькой хозяйки.

- "Я думал, что вы были осведомлены о моей привязанности. - продолжала Ребекка.

- Я знал, что миссис Бьют Кроули всячески укрепляла и поощряла ее.

Но я никого не упрекаю.

Я женился на бедной девушке и не жалею об этом.

Оставляйте ваше состояние, милая тетя, кому захотите.

Я никогда не посетую на то, как вы им распорядитесь.

Поверьте, что я люблю вас, а не ваши деньги.

Я желал бы помириться с вами, прежде чем покину Англию.

Позвольте мне повидать вас до моего отъезда.

Пройдет несколько недель, несколько месяцеви, быть может, будет уже поздно. Меня убивает мысль, что придется покинуть родп-ну, не услыхав от вас ласкового прощального привета".

- В таком письме она не узнает моего слога, - заметила Бекки.

- Я нарочно придумывала фразы покороче и поэнергичнее.

И письмо было отправлено тетушке, в конверте, адресованием мисс Бригс.

Старая мисс Кроули рассмеялась, когда Бригс с большой таинственностью вручила ей это простодушное и искреннее послание.

- Теперь, когда миссис Бьют уехала, можно и почитать, что он пишет, - сказала она.

- Прочтите мне, Бригс.

Когда Бригс закончила чтение, ее покровительница расхохоталась еще веселее.

- Как вы не понимаете, дуреха вы этакая, - сказала она Бригс, которую письмо, казалось, растрогало своей искренностью, - как вы не понимаете, что сам Родон не написал тут ни единого слова!

Он в жизни не писал мне ничего, кроме просьб о деньгах, и все его письма перемазаны, полны ошибок и отличаются дурным слогом.

Это им вертит эта маленькая змея-гувернантка! ("Все они одинаковы, - подумала про себя мисс Кроули.

- Все они жаждут моей смерти и зарятся на мои деньги!") Я ничего не имею против свидания с Родоном, - прибавила она, немного помолчав, тоном полнейшего равнодушия.

- Пожать ему руку или нет - мне все равно.