Сомерсет Моэм Во весь экран За час до файфоклока (1923)

Приостановить аудио

- Пожалуй, не надо бы вашему мужу держать в канцелярии виски.

Бутылка под рукой, вот его и тянет лишний раз к ней приложиться.

Голос мистера Симпсона был хриплым от волнения.

Миллисент вдруг пронизала холодная дрожь.

Она постаралась овладеть собой, боясь, что спугнет юношу и тогда уже ничего больше от него не добьется.

Ему очень не хотелось говорить.

Она просила, настаивала, взывала к его чувству долга, наконец расплакалась.

И тогда он рассказал ей, что Гарольд уже две недели почти не бывает трезвым: туземцы толкуют об этом, говорят, что скоро все пойдет опять, как шло до его женитьбы.

По-видимому, он тогда много пил, гораздо больше, чем нужно; но до каких-либо подробностей ей так и не удалось допытаться.

- Вы думаете, он и сейчас там пьет? - спросила она.

- Не знаю.

Миллисент вдруг бросило в жар от стыда и гнева.

Канцелярия помещалась в строении, которое называли фортом, потому что там хранились ружья и боеприпасы.

Строение это было расположено напротив бунгало резидента и тоже окружено садом.

Солнце уже село, и Миллисент не понадобилось надевать шляпу.

Она поднялась и пошла туда.

Гарольда она застала в его кабинете, позади большой комнаты, где он обычно отправлял правосудие.

Перед ним стояла бутылка виски.

Он курил сигарету и втолковывал что-то нескольким малайцам, которые слушали его, подобострастно и в то же время чуть презрительно улыбаясь.

Лицо у него было красное.

Малайцы мгновенно исчезли.

- Я пришла посмотреть, что ты здесь делаешь, - сказала она.

Он встал - его обращение с ней всегда было подчеркнуто вежливым - и покачнулся.

Чувствуя, что ноги плохо его держат, он постарался напустить на себя побольше важности.

- Присаживайся, дорогая, присаживайся.

Мне пришлось задержаться неотложные дела.

Она посмотрела на него с негодованием.

- Ты пьян, - сказала она.

Он уставился на нее слегка выпученными глазами, пытаясь придать своему большому, мясистому лицу надменное выражение.

- Не могу даже представить себе, о чем ты говоришь, - сказал он.

Она готова была обрушить на него целый поток гневных упреков, но вместо этого вдруг разрыдалась.

Бросившись в кресло, она закрыла лицо руками.

Гарольд с минуту смотрел на нее, потом у него потекли по щекам слезы; протянув к ней руки, он шагнул вперед и тяжело упал на колени.

Он плакал и цеплялся за нее.

- Прости меня, прости, - твердил он.

- Обещаю тебе, этого никогда больше не будет.

Во всем виновата проклятая малярия.

- Какой стыд, - простонала она.

Он всхлипывал, как ребенок.

Было что-то трогательное в самоунижении этого рослого, величественного человека.

Наконец Миллисент подняла голову.

На нее был устремлен взгляд, полный мольбы и раскаяния.

- Ты мне даешь честное слово, что никогда больше не возьмешь в рот виски?

- Даю, даю.

Мне противно даже думать об этом.

И тогда она ему сказала, что у нее будет ребенок.

Он был вне себя от восторга.

- Теперь мне больше ничего на свете не нужно.

Теперь можешь быть спокойна за меня.

Они вместе вернулись домой.