Сомерсет Моэм Во весь экран За час до файфоклока (1923)

Приостановить аудио

Гарольд принял ванну и лег поспать.

После обеда у них был долгий, душевный разговор.

Он признался ей, что до женитьбы иногда действительно пил сверх меры; здесь, в глуши, дурные привычки приобретаются легко.

Он обещал подчиниться всем ее требованиям.

И все время, пока ей не подошел срок ехать в Куала-Солор, Гарольд был образцовым мужем, нежным, заботливым, полным любви и гордости; его решительно не в чем было упрекнуть.

За Миллисент прислали катер; она уезжала на целых полтора месяца, и Гарольд свято обещал, что в ее отсутствие не притронется к бутылке.

Прощаясь, он положил руки ей на плечи.

- Я никогда не нарушаю данного слова, - сказал он со свойственным ему величественным видом.

- Но, не говоря уже об этом, неужели ты считаешь меня способным в такое время причинять тебе лишние тревоги?

Родилась Джоэн.

Миллисент жила в доме резидента, и супруга последнего, миссис Грэй, добрейшая пожилая дама, заботилась о ней, как родная.

Долгие часы, которые они проводили вдвоем, почти нечем было заполнить, кроме разговоров, и Миллисент очень скоро выяснила все, что касалось алкоголического прошлого ее мужа.

Больнее всего было узнать, что Гарольду в свое время было прямо заявлено: если он не привезет из Англии жену, то лишится своего поста.

Мысль об этом вызывала у Миллисент глухое чувство обиды.

А когда она поняла, какой упорный характер носили его приступы запоя, ей стало не по себе.

Ее начал преследовать мучительный страх: что, если, оставшись один, он не смог устоять против искушения?

Она взяла ребенка и няньку и отправилась домой.

Доехав до устья реки, она послала вперед нарочного предупредить о ее возвращении, а сама осталась ночевать в бунгало на берегу.

Утром, когда катер подходил к пристани, она с тревогой всматривалась в собравшихся там людей.

Гарольд и мистер Симпсон стояли впереди.

За ними выстроились молодцеватые солдатики.

Сердце у Миллисент екнуло: Гарольд пошатывался из стороны в сторону, точно человек, старающийся сохранить равновесие во время качки, и она поняла, что он пьян.

Невеселое это было возвращение.

Миллисент почти позабыла про мать, отца и сестру, молча слушавших ее рассказ.

Только сейчас она, словно очнувшись, вспомнила об их присутствии, и то, о чем она рассказывала, отодвинулось далеко-далеко.

- В эту минуту я поняла, что ненавижу его, - сказала она.

- Мне захотелось его убить.

- Опомнись, Миллисент, что ты говоришь! - воскликнула мать.

- Ты забыла, что его уже нет в живых, бедняжки.

Миллисент взглянула на мать, тень прошла по ее бесстрастному лицу.

Мистер Скиннер беспокойно задвигался в кресле.

- Рассказывай дальше, - сказала Кэтлин.

- Когда он узнал, что мне все известно, он перестал стесняться.

Через три месяца с ним сделался припадок белой горячки.

- Почему ты не уехала от него? - спросила Кэтлин.

- А чем бы это помогло?

Через две недели ему бы дали отставку.

Кто бы нас тогда содержал, меня и Джоэн?

Я должна была оставаться при нем.

Когда он был трезв, я не имела оснований жаловаться.

Он не был в меня влюблен, но по-своему любил меня; ведь и я вышла за него не по любви, а оттого, что мне нужен был муж.

Чего только я не делала, чтобы помешать ему пить! Даже с помощью мистера Грэя добилась, что из Куала-Солор перестали возить к нам спиртное, но он добывал виски у китайцев.

Я стерегла его, как кошка стережет мышь.

Но ему ничего не стоило перехитрить меня.

После короткого перерыва он снова запил.

Дела его пришли в беспорядок.

Я боялась, что на него начнут поступать жалобы.

От нас до Куала-Солор было два дня пути, только на это я и надеялась, но, должно быть, слухи туда все-таки дошли, так как мистер Грэй прислал мне предостерегающее письмо.

Я показала это письмо Гарольду.

Он бушевал и возмущался, но, видимо, предостережение подействовало, и два или три месяца он не пил совершенно.