Джин Вебстер Во весь экран Загадка «Четырех Прудов» (1908)

Приостановить аудио

По-моему, тебе пора в кровать.

Ты выглядишь, словно выжатый лимон.

В последнее время ты неважно спал?

– Да, не могу этим похвастаться.

– Я должен был сразу приехать, – промолвил Терри, – но я вечно чертовски боюсь оскорбить чьи-то чувства.

Я был слегка ошарашен.

Никогда не считал щепетильность в числе слабостей Терри, но поскольку он очевидно не шутил, я оставил его ремарку без внимания.

– Как ты думаешь, могу я разбудить какого-нибудь конюха просьбой отвезти меня в деревню?

Знаю, что уже поздновато, но мне необходимо отправить парочку телеграмм.

– Телеграмм? – переспросил я. – Куда?

Терри засмеялся.

– Понимаешь, я должен черкнуть пару слов «Почтовой Депеше» о том, что тайна Люрэя с каждым часом становится все более таинственной.

Что полиция, взяв неверный след, попусту тратит свои силы, но на место действия прибыл специальный корреспондент «Почтовой Депеши» и мы можем, соответственно, надеяться на скорую разгадку.

– А кому вторая телеграмма? – поинтересовался я.

– Твоему приятелю, комиссару полиции Сиэтла.

– Ты ведь не думаешь, что Джефф…?

– Дружище, я думаю только в том случае, если у меня есть факты, над которыми можно подумать… Не смотри так встревоженно, – я его ни в чем не обвиняю.

Просто мне нужно выяснить больше, чем знал ты. Не забывай, я газетчик и люблю документальную точность даже в телеграммах.

А теперь отправляйся в постель и, ради бога, спи.

Это дело в руках молодого человека из «Почтовой Депеши», и тебе больше не нужно волноваться.

Глава XIX Терри находит облигации

На следующее утро Терри разбудил меня, с громким топотом войдя в мою комнату, одетый в бриджи для верховой езды и ботинки, заляпанные свежей грязью.

Это были вещи Рэднора, – Терри поймал меня на слове и был совсем как дома.

– Здорово, старик! – сказал он, присаживаясь на край кровати. – Ты спал, да?

Прости, что разбудил, но у нас сегодня куча дел.

Надеюсь, ты не против, что я позаимствовал одежду Рэднора.

Я приехал из города не подготовленным к верховой езде.

Соломон дал мне ее, – кажется, решил, что Рэднору она больше не понадобится.

О, мы с Соломоном большие друзья! – прибавил он со смехом и вдруг словно вспомнил о цели своего визита и принялся шарить по карманам.

Усевшись в постели, я нетерпеливо наблюдал за ним.

Было ясно, что у него есть какие-то новости, а также то, что он вовсе не торопится ими поделиться.

– Прелестное местечко, – заметил он, покончив с карманами пиджака и перейдя к жилету. – Здесь почти стоило бы жить, если бы случались такие вот многочисленные мелкие дела, которые не давали бы расслабиться.

– Вообще-то, Терри, – проговорил я, – когда ты называешь убийство моего дяди «мелким делом», на мой взгляд, ты заходишь слишком далеко!

– Ох, прошу прощения, – добродушно ответил он, – полагаю, я неисправим.

Видишь ли, я не знал полковника Гейлорда лично, но я настолько привык к убийствам, что стал думать, будто это единственный естественный способ уйти из жизни.

Так или иначе, – добавил он, вытаскивая наконец желтый конверт, – у меня есть нечто, что заинтересует тебя.

Это объясняет, почему наш юный друг Рэднор не пожелал говорить.

Он бросил конверт на кровать, и я поспешно и нетерпеливо вытащил телеграмму.

Она была от комиссара полиции Сиэтла и гласила следующее:

«Джефферсон Гейлорд вернулся в Сиэтл пятого мая после шестинедельного отсутствия.

Сказал, что навещал милый старый дом в Виргинии.

Разыскивался полицией.

Подозревался в причастности к делу о приобретении денег путем мошеннического обмана.

Обвинение ложное.

Дело прекращено.»

– Что это значит? – спросил я.

– Это значит, – отвечал Терри, – что мы вычислили призрака под номером один.

С самого начала было очевидно, что Рэднор пытается кого-то прикрыть, даже ценой собственной репутации.

Если из данных обстоятельств исключить женщин, то все прямиком указывает на его старшего брата.

Частично твоя гипотеза была верна, но есть одно «но»: ты зашел слишком далеко.