- Но он поставил вам синяк под глазом!
Какое безобразие!
У нас недели не проходит без скандала!
Тебя все ненавидят, Джордж, над тобой все издеваются!
Нет, моему терпению пришел конец!
Это переполнило чашу!
- Перетряхиваешь грязное белье на людях! - загремел профессор.
- Это ни для кого не тайна! - крикнула она.
- Неужели ты думаешь, что всей нашей улице, да если уж на то пошло - всему Лондону не известно... Остин, вы нам не нужны, можете идти.
Тебе перемывают косточки все кому не лень.
Ты забываешь о чувстве собственного достоинства.
Ты, которому следует быть профессором в большом университете, пользоваться уважением студентов!
Где твое достоинство, Джордж?
- А где твое, моя дорогая?
- Ты довел меня бог знает до чего!
Хулиган, отъявленный хулиган! Вот во что ты превратился!
- Джесси, возьми себя в руки.
- Беспардонный скандалист!
- Довольно!
К позорному столбу за такие слова! - сказал профессор.
И, к моему величайшему изумлению, он нагнулся, поднял жену и поставил ее на высокий постамент из черного мрамора, стоявший в углу холла.
Постамент этот, вышиной по меньшей мере в семь футов, был такой узкий, что миссис Челленджер еле могла удержаться на нем.
Трудно было представить себе более нелепое зрелище - боясь свалиться оттуда, она словно окаменела с искаженным от ярости лицом и только чуть переступала с ноги на ногу.
- Сними меня! - наконец взмолилась миссис Челленджер.
- Скажи .пожалуйста."
- Это безобразие, Джордж!
Сними меня сию же минуту!
- Мистер Мелоун, пойдемте ко мне в кабинет.
- Но помилуйте, сэр!." - сказал я, глядя на его жену.
- Слышишь, Джесси? Мистер Мелоун ходатайствует за тебя.
Скажи .пожалуйста., тогда сниму.
- Безобразие!
Ну, пожалуйста, пожалуйста!
Он снял ее с такой легкостью, словно она весила не больше канарейки.
- Веди себя прилично, дорогая.
Мистер Мелоун - представитель прессы.
Завтра же он тиснет все это в своей ничтожной газетке и большую часть тиража распродаст среди наших соседей.
"Странные причуды одной высокопоставленной особы." Высокопоставленная особа - это ты, Джесси, вспомни, куда я тебя посадил несколько минут назад.
Потом подзаголовок:
"Из быта одной оригинальной супружеской четы."
Этот мистер Мелоун ничем не побрезгует, он питается падалью, подобно всем своим собратьям, - porcus ex grege diaboli - свинья из стада дьяволова.
Правильно я говорю, мистер Мелоун?
- Вы и в самом деле невыносимы, - с горячностью сказал я.
Профессор захохотал.
- Вы двое, пожалуй, заключите против меня союз, - прогудел он, выпятив свою могучую грудь и поглядывая то в мою сторону, то на жену.
Потом уже совсем другим тоном: - Простите нам эти невинные семейные развлечения, мистер Мелоун.
Я предложил вам вернуться совсем не для того, чтобы делать вас участником наших безобидных перепалок.
Ну-с, сударыня, марш отсюда и не извольте гневаться.
- Он положил свои огромные ручи-щи ей на плечи.
- Ты права, как всегда.