Артур Конан Дойль Во весь экран Затерянный мир (1912)

Приостановить аудио

- Смотрите! - сказал он.

- Вот так след!

Тут, наверно, ходил прародитель всех птиц!

На вязкой тине были четко видны огромные трехпалые следы. Они вели через болото к лесу.

Мы остановились у этих чудовищных отпечатков.

Если тут прошла действительно птица - а какое животное могло оставить такие следы? - то лапа у нее настолько больше, чем у страуса, что размеры этого гиганта даже трудно себе представить.

Лорд Джон внимательно огляделся по сторонам и вложил два патрона в свою крупнокалиберную винтовку.

- Ручаюсь честью охотника, - сказал он, - что следы совсем свежие.

Это существо прошло здесь каких-нибудь десять минут назад.

Видите: вода еще не успела заполнить вон ту ямку, где лапа глубже погрузилась в тину.

Господи боже!

А вот и след детеныша.

И действительно, параллельно большим следам шли такие же, но маленькие.

- А что вы скажете об этом? - торжествующе воскликнул профессор Саммерли, показывая след, похожий на отпечаток пятипалой человеческой руки.

- Вельд! - крикнул Челленджер, не помня себя от восторга.

- Я видел такие отпечатки в вельдских слоях.

Это существо передвигается на задних, трехпалых, конечностях, выпрямившись во весь рост, а передними, пятипалыми, помогает себе при ходьбе.

Нет, дорогой мой Рокстон, это отнюдь не птица!

- Зверь?

- Нет, пресмыкающееся - динозавр.

Это он, и никто другой!

Девяносто лет назад такие следы сбили с толку одного весьма почтенного ученого из Суссекса. Но кто мог мечтать... кто мог мечтать... что нам придется увидеть...

Последние слова Челленджер договорил шепотом, а мы так и замерли от изумления.

Следы увели нас от болота к густым зарослям кустарника.

За ним, среди деревьев, была большая прогалина, и по этой прогалине разгуливало пять странных существ- таких мне еще никогда не приходилось видеть.

Мы притаились за кустами и долго-долго разглядывали их.

Как я уже сказал, они гуляли впятером- двое взрослых и три детеныша.

Размеры их поразили нас.

Даже маленькие были ростом со слона, а о взрослых уж и говорить не приходится.

Их чешуйчатая, как у ящериц, кожа поблескивала на солнце аспидно-черными переливами.

Все пятеро стояли на задних лапах, опираясь на широкие толстые хвосты, а передними, пятипалыми, притягивали к себе зеленые ветки и обгладывали с них листья.

Чтобы у вас было полное представление об этих чудовищах, скажу, что они напоминали гигантских, футов в двадцать высотой, кенгуру, покрытых темной крокодиловой кожей.

Я не знаю, сколько времени мы простояли там как зачарованные, глядя на это необычайное зрелище.

Сильный ветер дул в нашу сторону, кусты служили хорошим укрытием, следовательно, можно было не опасаться, что чудовища обнаружат нас.

Время от времени детеныши принимались неуклюже резвиться, подпрыгивая и с глухим стуком шлепаясь на землю.

Их родители, по-видимому, обладали неслыханной силой, ибо один из них, не дотянувшись до листьев на верхушке довольно высокого дерева, обхватил его передними лапами и переломил ствол пополам, как тоненькую ветку.

Поступок этот свидетельствовал одновременно о двух вещах: о сильно развитой мускулатуре и недоразвитом мозге, так как дерево рухнуло чудовищу прямо на голову, и оно разразилось громкими воплями. Огромные размеры явно не соответствовали степени выносливости, дарованной ему от природы.

Происшествие с деревом, очевидно, заставило его насторожиться, потому что оно медленно побрело в лес в сопровождении своей пары и трех гигантских детенышей.

Некоторое время мы видели, как их аспидно-черные спины поблескивали в чаще, а головы ныряли вверх и вниз над кустарником.

Потом они исчезли среди деревьев.

Я посмотрел на своих товарищей.

Лорд Джон стоял, держа палец на спусковом крючке, а глаза его так и горели охотничьим азартом.

Чего бы он только не дал за то, чтобы повесить одну такую голову над камином у себя в комнате рядом с двумя скрещенными веслами!

И все-таки благоразумие взяло в нем верх, ибо он знал, что мы только в том случае сможем проникнуть в тайны этой неведомой страны, если ее обитатели не будут и подозревать о нашем существовании.

Оба профессора словно онемели от радости.

Забыв обо всем на свете, они бессознательно схватились за руки и так и замерли на месте, точно двое маленьких ребятишек, безмолвно глазеющих на какое-нибудь чудо из чудес. На губах Челленджера играла ангельская улыбка, отчего щеки его вздулись яблочками; желчная гримаса исчезла с лица Саммерли, уступив место выражению благоговейного восторга.

- Nunc dimittis!1 - воскликнул он наконец.

- Что же скажут об этом в Англии?

- Дорогой мой Саммерли, по секрету могу вам сообщить, что именно будет сказано в Англии, - ответил Челленджер.

- Там скажут, что вы отъявленный лжец и шарлатан, не имеющий никакого отношения к науке. То же самое, что вы и вам подобные говорили обо мне.