Артур Конан Дойль Во весь экран Затерянный мир (1912)

Приостановить аудио

Несмотря на то, что многие ценные негативы были уничтожены, все же некоторое количество фотографии у нас осталось и по ним вполне можно судить об условиях жизни на плато.

Есть ли у кого-нибудь из присутствующих сомнения в их подлинности? (Чей-то голос:

"Да!. Общее волнение, заканчивающееся тем, что нескольких человек выводят из зала.)

Негативы предложены вниманию экспертов.

Какие же еще доказательства может представить комиссия?

Ей пришлось бежать с плато, и поэтому она не могла обременять себя каким бы то ни было грузом, но профессору Саммерли удалось спасти свою коллекцию бабочек и жуков, а в ней имеется много новых разновидностей.

Разве этого недостаточно? (Несколько голосов: "Нет!

Нет!") Кто сказал "нет"?

Доктор Иллингворт (поднимаясь с места).

Мы считаем, что коллекцию можно было собрать где угодно, а не обязательно на вашем доисторическом плато. (Аплодисменты.)

Профессор Челленджер.

Без сомнения, сэр, слово такого крупного ученого, как вы, для нас закон.

Однако оставим фотографии и энтомологическую коллекцию и перейдем к вопросам, которые никогда и никем не освещались.

У нас, например, имеются совершенно точные сведения о птеродактилях. Образ жизни этих животных... (Крики: "Вздор!" Шум в зале.) Я говорю, образ жизни этих животных станет вам теперь совершенно ясен.

В моем портфеле лежит рисунок, сделанный с натуры, на основании которого...

Доктор Иллингворт.

Рисунки нас ни в чем не убедят!

Профессор Челленджер.

Вы хотели бы видеть самую натуру?

Доктор Иллингворт.

Несомненно!

Профессор Челленджер.

И тогда вы поверите мне?

Доктор Иллингворт (со смехом).

Тогда? Ну еще бы!

И тут мы подошли к самому волнующему и драматическому эпизоду вечера - эпизоду, эффект которого навсегда останется непревзойденным.

Профессор Челленджер поднял руку, наш коллега мистер Э.

Д.

Мелоун тотчас же встал с места и направился в глубь эстрады.

Минуту спустя он снова появился в сопровождении негра гигантского роста; они несли вдвоем большой квадратный ящик, по-видимому, очень тяжелый.

Ящик был поставлен у ног профессора.

Публика замерла, с напряжением следя за происходящим.

Профессор Челленджер снял выдвижную крышку с ящика, заглянул внутрь и, прищелкнув несколько раз пальцами, сказал умильным голосом (в журналистской ложе были прекрасно слышны его слова):

"Ну, выходи, малыш, выходи!.

Послышалась какая-то возня, царапанье, и тут же вслед за этим невообразимо страшное, омерзительное существо вылезло из ящика и уселось на его краю.

Даже неожиданное падение герцога Дархемского в оркестровую яму не отвлекло внимания пораженной ужасом публики.

Хищная голова этого чудовища с маленькими, пылающими, словно угли, глазами невольно заставила вспомнить страшных химер, которые могли зародиться только в воображении средневековых художников.

Его полуоткрытый длинный клюв был усажен двумя рядами острых зубов.

Вздернутые плечи прятались в складках какой-то грязно-серой шали.

Словом, это был тот самый дьявол, которым нас пугали в детстве.

Публика пришла в смятение - кто-то вскрикнул, в переднем ряду две дамы упали в обморок, ученые на эстраде проявили явное стремление последовать за председателем в оркестр.

Казалось, еще секунда, и общая паника охватит зал.

Профессор Челленджер поднял руку над головой, стараясь успокоить публику, но это движение испугало сидевшее рядом с ним чудовище.

Оно расправило серую шаль, которая оказалась не чем иным, как парой перепончатых крыльев.

Профессор ухватил его за ноги, но удержать не смог.

Чудовище взвилось с ящика и медленно закружило по залу, с сухим шорохом взмахивая десятифутовыми крыльями и распространяя вокруг себя ужасающее зловоние.

Вопли публики на галерее, до смерти перепуганной близостью этих горящих глаз и огромного клюва, привели его в полное смятение.

Оно все быстрее и быстрее металось по залу, натыкаясь на стены и люстры, и, видимо, совсем обезумело от страха.

"Окно!

Ради всего святого, закройте окно!.- кричал профессор, приплясывая от ужаса и ломая руки.